"and the exclusive" - Translation from English to Arabic

    • الخالصة
        
    • الحصري
        
    • الخالصتين
        
    • والمنطقتين
        
    Dumping within the territorial sea and the exclusive economic zone or onto the continental shelf is to be carried out only with the express prior approval of the coastal State. UN ولا يجوز إغراق النفايات داخل البحر الإقليمي لدولة ساحلية ما أو المنطقة الاقتصادية الخالصة لها أو في جرفها القاري إلا بالموافقة المسبقة الصريحة من تلك الدولة الساحلية.
    Information was also sought on other law of the sea issues such as the regime of straits, the continental shelf and the exclusive economic zone. UN وقد تم الاستعلام أيضا عن قضايا أخرى متعلقة بقانون البحار مثل نظام المضائق والجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Harvesting and processing of living natural resources on the continental shelf and the exclusive economic zone shall be permitted only within the scope of the issued licence. UN ولا يسمح بحصد الموارد الطبيعية الحية وتجهيزها على الرصيف القاري والمناطق الاقتصادية الخالصة إلا في حدود الترخيص الصادر.
    This is true in the case of both the high seas and the exclusive economic zone. UN ويصح هذا في حالة أعالي البحار والمنطقة الاقتصادية الخالصة على السواء.
    The non-completion of the output was attributable to successive political crises and the exclusive focus of the parliamentarians on national issues such as the adoption of the constitutional amendments or the replacement of mayors UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى تعاقب الأزمات السياسية والتركيز الحصري للبرلمانيين على المسائل الوطنية مثل إقرار التعديلات الدستورية أو استبدال رؤساء البلديات
    Entry into force of the Convention would thus consolidate our claims to the archipelagic waters, the territorial sea and the exclusive economic zone. UN لذلك فإن دخول الاتفاقية حيز النفاذ من شأنــــه أن يدعم مطالبنا في المياه اﻷرخبيلية والبحر الاقليمي والمنطقــــة الاقتصادية الخالصة.
    Decides that the line of the single maritime boundary delimiting the continental shelf and the exclusive economic zones of the Republic of Nicaragua and the Republic of Colombia shall follow geodetic lines connecting the points with coordinates: UN تقرر أن يتبع مسار خط الحدود البحرية الوحيد بين مناطق الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة التي تعود إلى نيكاراغوا وكولومبيا، الخطوط الجيوديسية التي تربط النقط بالإحداثيات:
    :: The porosity of our borders, which allows terrorists and criminal networks to traverse local airspace and the exclusive economic zone with a high degree of freedom, partly due to their armament capability UN :: شيوع الثغرات في حدودنا، مما يتيح للإرهابيين وللشبكات الإجرامية عبور المجال الجوي المحلي والمنطقة الاقتصادية الخالصة بدرجة كبيرة من الحرية، لأسباب منها قدرة هؤلاء من حيث التسلح؛
    More specifically, the Convention provides that dumping within the territorial sea and the exclusive economic zone shall not be carried out without the express prior approval of the coastal State. UN وتنص الاتفاقية بوجه أكثر تحديدا على عدم جواز أن يجري الإغراق داخل البحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة بدون موافقة صريحة ومسبقة من الدولة الساحلية.
    That is clearly proved by the fact that Romania brought before the Court the issue of maritime delimitation concerning the continental shelf and the exclusive economic zones of Romania and Ukraine in the Black Sea. UN وهذا ما تثبته بجلاء حقيقة أن رومانيا قد أحالت إلى المحكمة قضية ترسيم الحدود البحرية المتعلقة بالجرف القاري والمناطق الاقتصادية الخالصة لرومانيا وأوكرانيا في البحر الأسود.
    Information was also sought on other law of the sea issues, including on baselines, the regime of straits, the continental shelf and the exclusive economic zone. UN والتُمست أيضا معلومات عن القضايا الأخرى المتصلة بقانون البحار، بما في ذلك خطوط الأساس، ونظام المضائق، والجرف القاري، والمنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Research cruises often cover areas of both the territorial sea and the exclusive economic zone, and requests for cruises inside the territorial sea might occur as often as requests for cruises outside it. UN فرحلات البحث البحرية غالبا ما تغطي مناطق في البحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة على السواء، ويطلب القيام برحلات بحرية داخل البحر الإقليمي بقدر ما يطلب القيام برحلات خارجه.
    However, no agreement on delimitation of the continental shelf and the exclusive economic zone between Japan and the Russian Federation has ever existed. UN إلا أنه لا يوجد على الإطلاق أي اتفاق بشأن تعيين حدود الجرف القاري والمنطقة الاقتصادية الخالصة بين اليابان والاتحاد الروسي.
    The map was published in connection with the announcement of tenders for oil exploration, to the detriment of Honduran maritime spaces in the territorial sea, the contiguous zone and the exclusive economic zone in the Pacific Ocean. UN وقد نشرت الخريطة بالاقتران بالإعلان عن مناقصة للتنقيب عن النفط، بما يضر بالمناطق البحرية الهندوراسية من البحر الإقليمي، والمنطقة المتاخمة، والمنطقة الاقتصادية الخالصة في المحيط الهادئ.
    The map was published in connection with the announcement of tenders for oil exploration, to the detriment of Honduran maritime spaces in the territorial sea, the contiguous zone and the exclusive economic zone in the Pacific Ocean. UN فهذه الخريطة قد نشرت بالاقتران بالإعلان عن مناقصة للتنقيب عن النفط، بما يضر بالمناطق البحرية الهندوراسية من البحر الإقليمي، والمنطقة المتاخمة، والمنطقة الاقتصادية الخالصة في المحيط الهادئ.
    " The Freedom of the High Seas and the exclusive Economic Zone " , 61st Conference of the International Law Association, Paris, 1984 - Rapporteur UN " حرية أعالي البحار والمنطقة الاقتصادية الخالصة " ، المؤتمر الحادي والستون لرابطة القانون الدولي، باريس، ١٩٨٤ - مقرر
    “the natural resources of Ukraine's continental shelf and the exclusive maritime economic zone are objects of the right of property of the Ukrainian people”. UN " إن الموارد الطبيعية للجرف القاري ﻷوكرانيــا ومناطقها الاقتصادية البحرية الخالصة هي موضع حق ملكية شعب أوكرانيا "
    He participated in the preparation of the legislation that established the national environment management council. He was also instrumental in drafting the legislation on the territorial sea and the exclusive economic zone of Tanzania. UN وشارك السيد كاتيكا في إعداد التشريع الذي أنشأ المجلس الوطني لإدارة البيئة؛ وقام بدور حاسم في صياغة التشريع المعني بالبحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة لتنزانيا.
    In consequence, Ireland had violated its duty of cooperation and the exclusive jurisdiction of the Court of Justice in such cases by instituting proceedings before another tribunal. UN وبناء عليه، فقد أخلّت أيرلندا بواجبها في مجال التعاون والولاية الخالصة لمحكمة العدل التابعة للجماعات الأوروبية في مثل هذه القضايا، وذلك من خلال رفع دعوى أمام محكمة أخرى.
    76. UNICEF continued to support safe injection practices through injection safety training and the exclusive use of auto-disable (AD) syringes with injectable vaccines. UN 76 - وواصلت اليونيسيف دعم ممارسات الحقن المأمون من خلال التدريب على سلامة الحقن والاستعمال الحصري للمحاقن المعاقة ذاتيا مع لقاحات قابلة للحقن.
    Ukraine and Romania will also conduct negotiations to conclude an Agreement on the Delimitation of the Continental Shelf and the exclusive Economic Zones of both countries in the Black Sea, on the basis of the principles and procedures contained in, inter alia, article 121 of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وستجري أوكرانيا ورومانيا مفاوضات أيضا لعقد اتفاق بشــأن ترسيم حدود الجرف القاري وحــدود المنطقتين الاقتصاديتين الخالصتين للبلدين في البحر اﻷسود، على أساس المبادئ واﻹجراءات الواردة، ضمن جملة أمور، في المادة ١٢١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    The Court found that Colombia had sovereignty over the maritime features in dispute and drew a single maritime boundary delimiting the continental shelf and the exclusive economic zones of Nicaragua and Colombia. UN وخلصت المحكمة إلى أن لكولومبيا السيادة على المعالم البحرية المُتنازع عليها، ورسمت حداً بحرياً وحيداً يحدِّد الجرف القاري والمنطقتين الاقتصاديتين الخالصتين لنيكاراغوا وكولومبيا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more