"and the expulsion" - Translation from English to Arabic

    • وطرد
        
    • وإبعاد
        
    • يكون الطرد
        
    • ماشية المزارع بطرد
        
    The study also addresses questions relating to the deprivation of nationality and the expulsion of former nationals as aliens. UN كما تتناول الدراسة مسائل تتعلق بالتجريد من الجنسية وطرد المواطنين السابقين باعتبارهم أجانب.
    A government instruction was issued ordering the dissolution of FKM and the expulsion of reputed troublemakers, including Laskar Jihad, from the province of Maluku. UN وصدر أمر حكومي بحل محفل سيادة مالوكو وطرد المشاغبين المعروفين، بمن فيهم عسكر جهاد من مقاطعة مالوكو.
    The practice of proselytism is subject to severe penalties: these include imprisonment, fines, police surveillance and the expulsion of foreigners. UN وممارسة التبشير يعاقب عليها عقابا شديدا: السجن والتغريم والمراقبة البوليسية وطرد اﻷجانب.
    and the expulsion of villain's blood and evil councilors. Open Subtitles وللحفاظ على ملكنا ذو السيادة وطرد الأوغاد وأعضاء المجلس السيئين
    44. Kuwait indicated the measures it had taken to implement Security Council resolutions on terrorism, such as the enactment of an anti-money-laundering law, the regulation of the collection of charitable donations and the expulsion from the country of foreign extremist elements. UN 44 - وأشارت الكويت إلى التدابير المتخذة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن الإرهاب، مثل إصدار قانون مكافحة غسل الأموال وتنظيم عملية جمع التبرعات الخيرية، وإبعاد العناصر المتطرفة غير الكويتية عن البلاد.
    331. Prominent conservatives were harassed, and the expulsion of archbishops Muñoz and Capuró was ordered. UN ١٣٣- وجرى اضطهاد شخصيات محافظة بارزة، وطرد رئيس اﻷقسافة مونيوس ايكابورون.
    They had described the continuing daily destruction of Jerusalem as a Palestinian city: since 1993, negotiations had only resulted in Israeli expansion and the expulsion of Palestinians. UN وقدما وصفا للتدمير اليومي المستمر للقدس بوصفها مدينة فلسطينية، فالمفاوضات لم تسفر، منذ عام 1993، سوى عن توسع إسرائيلي وطرد للفلسطينيين.
    It took note of measures taken to combat racism, xenophobia and religious intolerance but expressed concern at referenda on the construction of minarets and the expulsion of foreign nationals. UN وأحاطت علماً بالتدابير التي اتخذت لمكافحة العنصرية وكره الأجانب والتعصب الديني، ولكنها أعربت عن القلق إزاء الاستفتاء لحظر بناء المآذن وطرد الرعايا الأجانب.
    The Hungarian Constitution expressly prohibited both the arbitrary deprivation of the right of Hungarian citizens to enter Hungary and the expulsion of citizens, regardless of whether they held dual or multiple nationality. UN وبيَّن أن الدستور الهنغاري يحظر صراحة حرمان المواطنين الهنغاريين تعسفا من الدخول إلى هنغاريا وطرد المواطنين، بصرف النظر عما إذا كانوا يحملون جنسية مزدوجة أو جنسيات متعددة.
    Article 4. Article 12 (4) and article 13 of the International Covenant on Civil and Political Rights shall not apply to Macau with respect to the entry and exit of individuals and the expulsion of foreigners from the territory. UN المادة 4: لن تطبق كل من الفقرة 4 من المادة 12، والمادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على ماكاو فيما يتعلق بدخول وخروج الأفراد وطرد الأجانب من الإقليم.
    The restoration of the lawful rights of the People's Republic of China and the expulsion of the Taiwan authorities from the United Nations are two indivisible aspects of one question. UN ومن هنا، فإن إعادة الحقوق المشروعة لجمهورية الصين الشعبية وطرد سلطات تايوان من اﻷمم المتحدة هما جانبان لا يتجزآن لقضية واحدة.
    The Commission stated that the separation wall, the segregation, the fragmentation of the Palestinian territories and the expulsion of Palestinians compromised the establishment of peace and the right of future generations to solve the problem. UN وأشارت اللجنة إلى أن الجدار الفاصل، والعزل، وتجزئة الأراضي الفلسطينية وطرد الفلسطينيين يعرض للخطر عملية السلام وحق الأجيال القادمة في حل المشاكل.
    The establishment of a network of civil societies could not take place owing to the challenging environment for human rights defenders after the International Criminal Court decision and the expulsion of international NGOs UN لم يتسن إنشاء شبكة من منظمات المجتمع المدني بسبب البيئة الصعبة التي أصبح يواجهها مناصرو حقوق الإنسان بعد صدور قرار المحكمة الجنائية الدولية وطرد منظمات حكومية دولية
    Thirdly, Switzerland strongly regrets the destruction of houses and the expulsion of their inhabitants, the restrictions imposed on the free movement of persons and goods as well as the violent and unpunished behaviour of certain settlers. UN ثالثا، تأسف سويسرا أسفا قويا بسبب تدمير المنازل وطرد سكانها، والقيود المفروضة على حرية تنقل الأشخاص والبضائع وأيضا السلوك العنيف غير المعاقَب من قِبل بعض المستوطنين.
    In Colombia, the recent trend has been the concentration of land by a few and the expulsion of small-scale farmers to areas with no land title. UN وفي كولومبيا، كان الاتجاه الأخير التركيز على الأراضي من جانب القلة وطرد المزارعين في المساحات الصغيرة إلى مساحات دون تمليك الأراضي.
    It should exclude not only the admission of aliens, which raised a separate set of issues, but also the status of internally displaced persons and people in transit, and the expulsion of a State's own nationals. UN وينبغي أن يستثني السماح بدخول الأجانب، وهذا أمر يثير مجموعة منفصلة من القضايا، كما أنه ينبغي أن يستثني وضع المشردين داخليا والعابرين وطرد مواطني الدولة نفسها.
    The Women's Department conducted a study on discriminatory practices in the education system regarding the firing on unwed pregnant teachers and the expulsion of pregnant students. UN وأجرت إدارة شؤون المرأة دراسة عن الممارسات التمييزية في النظام التعليمي المتعلقة بفصل المدرسات الحوامل غير المتزوجات من الخدمة وطرد البنات الحاملات.
    6. Former nationals There have also been cases involving the loss of nationality and the expulsion of former nationals by States. UN 37 - وكانت ثمة أيضا حالات تتعلق بفقدان الجنسية وطرد الدول للمواطنين السابقين.
    2. In a short period of time, the Arab population of East Jerusalem had become the minority as a result of the establishment of Jewish settlements there and the expulsion of Palestinians, the destruction of their homes, the confiscation of their property and the denial of their right to reunite their families. UN ٢ - وأضاف يقول إن السكان العرب في القدس الشرقية أصبحوا أقلية نتيجة إنشاء مستوطنات إسرائيلية هناك، وطرد الفلسطينيين وتدمير منازلهم ومصادرة ممتلكاتهم ورفض حقهم في لَم شمل أسَرهم.
    22. Of particular concern are, as indicated by ICJ, the policies and legislation on administrative detention and the expulsion of " prohibited immigrants " and asylum-seekers, some aspects of which are at risk of breaching Malta's international human rights obligations. UN 22- ومن المسائل التي تدعو إلى القلق بوجه خاص، وفقاً للجنة الحقوقيين الدولية، السياسات والتشريعات المتعلقة بالاحتجاز الإداري وإبعاد " اللاجئين غير الشرعيين " وملتمسي اللجوء التي قد يتعارض بعضها مع التزامات مالطة الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    60. Expulsion must be in keeping with the law, and the expulsion order must explicitly state the grounds on which it was based, so as to prevent abuse of that right and ensure legal certainty and the rule of law. UN 60 - ويجب أن يكون الطرد بمقتضى القانون، كما يجب أن ينص أمر الطرد بوضوح على الأساس الذي بُني عليه، بغية منع استغلال ذلك الحق وكفالة التأكيد القانوني له وحكم القانون.
    and the High Arctic relocation of Inuit by the Government of Canada, the relocation of Inuit in northern Greenland by the Government of Denmark, and the expulsion of Kiowa Indians from their land by ranchers, with no action being taken by the United States Government despite recognition of Indian ownership of the lands in 1996. UN ومن أمثلة الإبعاد إبعاد ونقل قبيلة موشواو إينو من دافيز إنليت إلى موقع آخر في نوتاك وقيام حكومة كندا بنقل الإينويت في أعلى منطقة القطب الشمالي إلى موقع آخر وقيام حكومة الدانمرك بإبعاد الإينويت في غرينلاند الشمالية ومربو ماشية المزارع بطرد الهنود الكايووا من أراضيهم بدون أن تتخذ حكومة الولايات المتحدة أي إجراء في ذلك الشأن، على الرغم من الاعتراف بملكية الهنود لهذه الأراضي في عام 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more