"and the extension of" - Translation from English to Arabic

    • وتوسيع نطاق
        
    • وبسط
        
    • وتمديد فترة
        
    • ومد نطاق
        
    • وبتمديد
        
    • وبحظر تقديم
        
    • وعلى حظر تقديم
        
    • وتمديد ولاية
        
    • وبتوسيع نطاق
        
    • وامتداد
        
    • وحظر تقديم
        
    In the case of Sierra Leone, this implies an approach that aims, first of all, at establishing security throughout the entire country through the gradual deployment of UNAMSIL and the extension of government authority. UN وفي حالة سيراليون، ينطوي هذا على نهج يرمي في المقام الأول إلى إقرار الأمن في جميع أنحاء البلد عن طريق النشر التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وتوسيع نطاق سلطة الحكومة.
    The main result has been the preservation of political stability, further democratization of the society and the extension of economic reforms. UN وكان من أهم هذه النتائج الحفاظ على استقرارنا السياسي، وإضفاء المزيد من الديمقراطية على المجتمع، وتوسيع نطاق اﻹصلاحات الاقتصادية.
    Fresh funding is sought for follow-up activities, including training and the extension of the operation of the Trade Point to cover Gaza. UN ويجري البحث عن تمويل جديد لأنشطة المتابعة، بما في ذلك التدريب وتوسيع نطاق عمل النقطة التجارية ليشمل غزة.
    Gaps were identified in strategic sectors in Liberia in the areas of rule of law and the extension of State authority. UN وحُددت ثغرات في القطاعات الاستراتيجية في ليبريا، في مجالي سيادة القانون وبسط سلطة الدولة.
    They urged the Government to continue to prioritize security sector reform and the extension of State authority in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN وحثوا الحكومة على الاستمرار في إعطاء الأولوية لإصلاح قطاع الأمن وبسط سلطة الدولة في المنطقة الشرقية من البلد.
    Efforts have also been devoted to curriculum development, training of principals and senior staff and the extension of secondary schooling in 2009 to cover year 13. UN وتكرس الجهود أيضا لتطوير المناهج الدراسية وتدريب مديري المدارس والموظفين الأقدمين وتمديد فترة ارتياد المدرسة في المرحلة الثانوية في عام 2009 لتغطي العام الدراسي الثالث عشر.
    It is essential that these discussions open the way as soon as possible to new progress on the issues outstanding, in particular those of the elections and the extension of autonomy to the West Bank. UN ومن اﻷمور اﻷساسية أن تفتح هذه المناقشات الطريق في أقرب وقت ممكن ﻹحراز تقدم جديد بشأن المسائل الهامة، وبخاصة تلك المتعلقة بالانتخابات ومد نطاق الحكم الذاتي الى الضفة الغربية.
    In a presidential statement, the Security Council welcomed the signing of the protocol and the extension of the cease-fire. UN ورحب مجلس اﻷمن في بيان رئاسي بتوقيع البروتوكول وبتمديد وقف إطلاق النار.
    Fresh funding is sought for follow-up activities, including training and the extension of the operation of the Trade Point to Gaza and introduction of business trade facilitation tools. UN ويجري البحث عن موارد جديدة لتمويل أنشطة المتابعة، بما في ذلك أنشطة التدريب وتوسيع نطاق عمل نقطة التجارة إلى غزة واعتماد أدوات لتيسير التجارة والأعمال.
    UNOCI support for the redeployment of State administration and the extension of State authority will also remain crucial. UN والدعم الذي تقدمه العملية من أجل إعادة بسط إدارة الدولة وتوسيع نطاق سلطة الدولة سيظل حاسماً أيضا.
    JOICFP contributes to the improvement of health and the extension of welfare services. UN تسهم المنظمة في تحسين الصحة وتوسيع نطاق خدمات الرعاية الاجتماعية.
    Support local governance and the extension of government services throughout national territories UN دعم الحوكمة المحلية وتوسيع نطاق وصول الخدمات الحكومية لتغطي جميع أنحاء الأقاليم الوطنية
    These include the provision of relevant information to women prior to migration and the extension of national labour legislation to cover migrant workers in their host countries. UN وتشمل هذه الاستراتيجيات توفير المعلومات الملائمة للنساء قبل الهجرة، وتوسيع نطاق قوانين العمل الوطنية لتشمل العمال المهاجرين في البلدان التي تستضيفهم.
    The time lapse between military control and the extension of State authority can undermine the State's ability to create a stabilizing presence. UN ويمكن للوقت الذي ينقضي ما بين فرض السيطرة العسكرية وتوسيع نطاق سلطة الدولة أن يقوِّض قدرة الدولة على تأسيس حضور يؤدي إلى تحقيق الاستقرار.
    Despite these difficulties, historic first steps have been made towards the establishment of democratic institutions and the extension of State authority throughout the country. UN ورغم هذه الصعوبات، جرى اتخاذ خطوات أولى تاريخية صوب إنشاء المؤسسات الديمقراطية وبسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد.
    I believe it is essential to look beyond the distribution of posts in the transitional administration leading towards a new political dispensation, and to begin addressing issues such as security sector reform and the extension of State authority throughout the country. UN وأرى أنه من الضروري أن ننظر إلى ما وراء توزيع المناصب في الإدارة المؤقتة بما يؤدي إلى إيجاد إدارة سياسية جديدة، والبدء في معالجة مسائل من قبيل إصلاح قطاع الأمن وبسط سلطة الدولة على جميع أنحاء البلد.
    The deployment of most Mission staff at State and County levels, some being embedded in Government structures, as requested by the authorities, will support capacity-building and the extension of State authority. UN وسيوفّر نشر معظم موظفي البعثة على صعيدي الولايات والمقاطعات، الذين يجري إدماج بعضهم في بنى تحتية حكومية، بناء على طلب من السلطات، الدعم لبناء القدرات وبسط سلطة الدولة.
    Efforts have also been devoted to curriculum development, training of principals and senior staff and the extension of secondary schooling in 2009 to cover year 13. UN وتُكرس الجهود أيضا لتطوير المناهج الدراسية وتدريب مديري المدارس والموظفين الأقدمين وتمديد فترة ارتياد المدرسة في المرحلة الثانوية في عام 2009 لتغطي العام الدراسي الثالث عشر.
    In border areas in particular, UNHCR is working to support the Border Patrol Unit in the reception of asylum-seekers, the implementation of effective refugee status determination procedures, and the extension of protection to these groups. UN وفي مناطق الحدود بصفة خاصة، تعمل المفوضية على دعم وحدة حراسة الحدود في استقبال طالبي اللجوء، وتنفيذ الإجراءات الفعالة لتحديد حالة اللاجئ، ومد نطاق الحماية ليشمل هذه المجموعات.
    (c) Strictly observing the prohibition of transfer, which is inconsistent with the provisions, object and purpose of the Treaty, of any nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear scientific or technological fields to States not party to the Treaty, without exception. UN (ج) التقيد الصارم بحظر نقل أي معدات، أو معلومات، أو مواد ومرافق، أو موارد أو أجهزة ذات صلة بالأنشطة النووية، وبحظر تقديم المساعدة في المجالات النووية أو العلمية أو التكنولوجية، للدول غير الأطراف في المعاهدة، دون استثناء، وهو ما لا يتفق وأحكام المعاهدة وهدفها والغرض منها.
    The Group also called for the total and complete prohibition of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in nuclear-related scientific or technological fields to Israel. UN كما تدعو المجموعة إلى فرض حظر كامل وشامل على نقل جميع المعدات النووية أو المعلومات أو المواد أو التسهيلات أو الموارد أو الأجهزة المتصلة بها إلى إسرائيل وعلى حظر تقديم المساعدة إليها في الميادين العلمية أو التكنولوجية المتصلة بالمجال النووي.
    Recommendation for additional resources for approved regular resources and the extension of a subregional programme UN توصية تتعلق بإضافة موارد إلى الموارد العادية المعتمدة وتمديد ولاية برنامج دون إقليمي
    22.5 UNRWA entered a new era in its relationship with the Palestinian people with the establishment of the Palestinian Authority in the Gaza Strip and the Jericho area, and the extension of self-rule in the West Bank. UN ٢٢-٥ وقد دخلت اﻷونروا حقبة جديدة في علاقتها مع الشعب الفلسطيني، بإنشاء السلطة الفلسطينية في قطاع غزة ومنطقة أريحا، وبتوسيع نطاق الحكم الذاتي في الضفة الغربية.
    The aridity of the environment, deforestation, overgrazing and the extension of cereal crops into range land have led to the deterioration of natural vegetation cover and accelerated desertification. UN وثمة تدهور في الغطاء النباتي الطبيعي وتسارع في التصحر من جراء جدب البيئة، وزوال اﻷحراج، واﻹفراط في الرعي، وامتداد محاصيل الحبوب الغذائية إلى أراضي المراعي.
    13. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty also calls for the total and complete prohibition of the transfer, by any State, of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear-related scientific or technological fields to Israel. UN 13 - وتدعو أيضا مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة إلى فرض حظر تام وكامل على قيام أي دولة بنقل كل ما يتصل بالأسلحة النووية من معدات أو مواد أو معلومات أو مرافق أو موارد أو أجهزة إلى إسرائيل وحظر تقديم المساعدة إليها في المجالات العلمية أو التكنولوجية المتصلة بالطاقة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more