"and the further" - Translation from English to Arabic

    • ومواصلة
        
    • والمضي في
        
    • الأخرى التي
        
    • وإلى المضي
        
    • الأخرى من
        
    • والمزيد من
        
    • الأخرى المقدمة
        
    • ومزيد من
        
    • الإضافية التي قدمتها
        
    • والتقرير اللاحق
        
    Important progress was also made on system-wide coherence and the further strengthening of the Organization's cooperation with regional organizations. UN وأُحرز أيضا تقدم مهم فيما يتعلق بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة ومواصلة تعزيز تعاون المنظمة مع المنظمات الإقليمية.
    or other internationally recognized intergovernmental agreements in the field of environment and sustainable development, and that discussions at both the preparatory meetings and the special session should focus on the fulfilment of commitments and the further implementation of Agenda 21 and related post-Conference outcomes; UN الاستثنائية ينبغي أن تركﱢز على الوفاء بالالتزامات ومواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ونتائج ما بعد المؤتمر ذات الصلة؛
    In particular, the participants recommended the enhancement of both internal and external training programmes and the further development of staff exchange programmes between organizations. UN وأوصى المشاركون، خاصة، بتعزيز برامج التدريب الداخلي والخارجي على السواء ومواصلة وضع برامج تبادل الموظفين بين المنظمات.
    Advocacy of nuclear disarmament and the further strengthening of the nuclear non-proliferation regime have continued to be part of United Nations activities in the context of the promotion of international peace and security in general and of disarmament in particular. UN وما زالت الدعوة إلى نزع السلاح النووي والمضي في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية يشكلان جزءا من أنشطة الأمم المتحدة في سياق تعزيز السلم والأمن الدوليين بشكل عام ونزع السلاح بشكل خاص.
    It welcomes the oral presentation of the delegation and the further clarifications provided in response to the questions posed orally by the Committee during the dialogue. UN وترحب اللجنة بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والإيضاحات الأخرى التي قُدمت رداً على الأسئلة الشفوية التي طرحتها اللجنة أثناء الحوار.
    We hope that these deliberations will result in the enhancement of international cooperation and the further implementation of commitments made under the Convention. UN ويحدونا الأمل في أن تسفر هذه المداولات عن تعزيز التعاون الدولي ومواصلة تنفيذ الالتزامات التي قطعت في إطار الاتفاقية.
    The improvement of information management and reporting systems and the further refinement of the funding criteria are prerequisites for its growing success. UN ويشكل تحسين نظم إدارة المعلومات والإبلاغ ومواصلة صقل معايـيـر التمويل شرطين أساسيين لتـزايـد نجاحه.
    He foreshadowed work on the development of an integrated human resources strategy and the further modernization of outdated information systems under MSRP. UN وتحدث عن العمل المتعلق بوضع استراتيجية متكاملة للموارد البشرية ومواصلة تحديث نظم المعلومات البالية في إطار مشروع تجديد نظم الإدارة.
    The coordinated research projects organized by the Agency provide an excellent forum for increasing understanding and the further development of technology. UN والمشاريع البحثية المنسقة التي تنظمها الوكالة توفر منتدى ممتازا لزيادة الفهم ومواصلة تطوير التكنولوجيا.
    However, the continuous fighting in Kabul and the further destruction of the city appear to be a prelude to the envisaged date of the President's leaving of office. UN غير أنه يبدو أن استمرار القتال في كابول ومواصلة تدميرها إنما هما بمثابة تمهيد لموعد انتهاء فترة الرئاسة المتوقع.
    Further recalling the measures it had taken heretofore in that connection, the Committee decided to continue to exercise its initiatives in the effective utilization of the limited conference resources and the further reduction of its documentation requirements. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى التدابير التي اتخذتها حتى اﻵن في ذلك الصدد، وقررت أن تواصل ممارسة مبادرتها بشأن الانتفاع بفعالية بالموارد المحدودة للمؤتمرات ومواصلة تخفيض احتياجاتها من الوثائق.
    It was suggested that a dialogue on cooperation and assistance and the further mobilisation of resources could benefit from knowing how effectively these resources have been used, how such efforts could be part of national CRPD implementation and what lessons have been learned; UN وأشير إلى أن أي حوار بشأن التعاون والمساعدة ومواصلة تعبئة الموارد يمكن أن يستفيد من معرفة مدى فعالية استخدام هذه الموارد، وكيفية إدراج هذه الجهود ضمن تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيد الوطني، وطبيعة الدروس التي استخلصت؛
    13. No progress was made towards the establishment of the temporary institutions in Abyei and the further implementation of the 20 June 2011 Agreement. UN 13 - لم يحرَز أي تقدم صوب إنشاء المؤسسات المؤقتة في أبيي ومواصلة تنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011.
    Discussions also focused on the development of a knowledge-management system, the compilation of best practices identified through the performance review system reports and the further refinement of the impact indicators, among others. UN وركزت المناقشات أيضا على وضع نظام لإدارة المعارف وتجميع أفضل الممارسات التي يتم تحديدها عن طريق تقارير نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ ومواصلة صقل مؤشرات الأثر، في جملة أمور أخرى.
    The report further contains proposals and recommendations to ensure follow-up and regular updates of the digest, as well as to facilitate its dissemination and the further collection of cases, good practices and lessons learned on organized crime. UN ويتضمّن التقرير أيضا اقتراحات وتوصيات لضمان متابعة الخلاصة وتحديثها بانتظام وكذلك لتيسير نشرها ومواصلة جمع القضايا والممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة بشأن الجريمة المنظَّمة.
    Nonetheless, divergences arose between them on alleged misconduct in the performance of their mutual obligations, mostly regarding the payment of the reduced price and the further deliveries of goods at the terms and conditions agreed upon. UN ومع ذلك، نشأت خلافات بينهما بشأن سوء تصرف مزعوم في تنفيذ التزاماتهما المتبادلة، تتعلق في جانب كبير منها بتسديد الثمن المخفض ومواصلة تسليم البضائع حسب الشروط والأحكام المتفق عليها.
    To the greatest possible extent, this strategy focuses persistently on gender equality and thus defines the strategic orientation and basis for the elaboration of the operational programmes, the design of specific measures and projects, as well as the revision of guidelines for the advancement of women, and the further development of implementation structures. UN وتركِّز هذه الاستراتيجية بإصرار، وإلى أقصى حدٍ ممكن، على تحقيق المساواة بين الجنسين وبذلك تحدِّد التوجُّه الاستراتيجي والأساس الذي يقوم عليه وضع البرامج التنفيذية، وتصميم التدابير والمشاريع الخاصة، ومراجعة المبادئ التوجيهية للنهوض بالمرأة، والمضي في تطوير هياكل التنفيذ.
    18. His Government supported the United Nations standby arrangements and the further development of those arrangements, and had allocated additional resources to that system in accordance with the Memorandum of Understanding which it had signed with the United Nations Secretariat in 1998. UN ١٨ - وتؤيد أوكرانيا نظام اﻷمم المتحدة لاتفاقات القوات الاحتياطية، والمضي في تطوير تلك الاتفاقات وإسناد ترتيبات إضافية لذلك النظام، وفقا لمذكرة التفاهم الموقعة مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة هذا العام.
    125. Consider the establishment, as appropriate, of national mechanisms, where they do not already exist, for the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action and the further initiatives agreed at the special session; UN 125- التفكير في إنشاء آليات وطنية، عند الاقتضاء، في الأماكن التي لا توجد فيها مثل هذه الآليات، وذلك بغرض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن والمبادرات الأخرى التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية.
    They remained concerned that the implementation of a national missile defence system could trigger an arms race(s) and the further development of advanced missile systems and an increase in the number of nuclear weapons. UN وأعرب الرؤساء عن زيادة قلقهم من إمكانية أن يؤدي تنفيذ نظام دفاع صاروخي وطني إلى حفز سباق التسلح وإلى المضي في تطوير منظومات القذائف المتقدمة وزيادة عدد الأسلحة النووية.
    " Reaffirming that the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of Action and the further initiatives for social development adopted by the General Assembly at its twenty-fourth special session constitute the basic framework for the promotion of social development for all at the national and international levels, UN " وإذ تؤكد من جديد أن إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل والمبادرات الأخرى من أجل التنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين تشكل الإطار الأساسي لتعزيز التنمية الاجتماعية للجميع على الصعيدين الوطني والدولي،
    That is why Albania strongly supports the continuation of the reform process of this Organization and the further improvement of the United Nations system. UN وهذا ما يجعل ألبانيا تدعم بقوة استمرار عملية إصلاح هذه المنظمة والمزيد من تحسين منظومتها.
    It welcomes the oral presentation of the delegation and the further clarifications provided in response to the questions posed by the Committee during the dialogue. UN وهي ترحّب بالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد والتوضيحات الأخرى المقدمة ردّا على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    and the further south we come, the colder he feels. Open Subtitles ومزيد من الجنوب نأتي، وبرودة انه يشعر.
    It welcomes the oral presentation by the delegation and the further clarifications provided in response to the questions posed orally by the Committee. UN كما ترحب بالعرض الشفوي والإيضاحات الإضافية التي قدمتها ردا على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة شفويا.
    Having considered the report of the Secretary-General on assistance for the reconstruction and development of El Salvador, A/48/310. and the further report of the Secretary-General on the United Nations Observer Mission in El Salvador, S/26790. UN وقد درست تقرير اﻷمين العام عن تقديم المساعدة لتعمير وتنمية السلفادور)١(، والتقرير اللاحق لﻷمين العام عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادر)٢(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more