"and the human rights situation" - Translation from English to Arabic

    • وحالة حقوق الإنسان
        
    • وبحالة حقوق الإنسان
        
    • وأن حالة حقوق الإنسان
        
    It acknowledged efforts to improve the situation of refugees and internally displaced persons and the human rights situation of women, children and the elderly. UN وأقرت بالجهود الرامية إلى تحسين أوضاع اللاجئين والمشردين داخلياً وحالة حقوق الإنسان للمرأة والأطفال والمسنين.
    In that context, we would single out two particular aspects, namely, the rights of displaced populations to return and the human rights situation in occupied territories. UN وفي ذلك السياق، سنذكر تحديدا جانبين معينين، ألا وهما حقوق المشردين في العودة وحالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة.
    However, there also continue to be several areas of concern: the security situation, the risk of a humanitarian crisis and the human rights situation. UN ومع ذلك، لا يزال هناك بعض المجالات التي تبعث على القلق: الحالة الأمنية وخطر حدوث أزمة إنسانية وحالة حقوق الإنسان.
    Other UFER members made presentations on various topics, including the status of women, the situation in Kashmir and Pakistan and the human rights situation in Ethiopia. UN وقدم أعضاء آخرون في الحركة مداخلات عن وضع المرأة والحالة في كشمير وباكستان وحالة حقوق الإنسان في إثيوبيا، إلخ
    Uzbekistan is also cooperating with the special procedures and mechanisms of the Commission on Human Rights and punctually sends replies to its communications on various issues concerning Uzbek nationals and the human rights situation in the country. UN وتتعاون أوزبكستان كذلك مع جميع الإجراءات والآليات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان، وترسل ردودا فورية على رسائلها المتعلقة بأية مسألة تتعلق برعاياها وبحالة حقوق الإنسان في البلاد.
    While those concerns remained and were reflected in the draft resolution before the Committee, some important steps had been taken recently by the Government of Myanmar with respect to national reconciliation and the human rights situation. UN ورغم أن هذا القلق ما زال قائما وانعكس في مشروع القرار المعروض على اللجنة، فإن حكومة ميانمار اتخذت مؤخرا بعض الخطوات الهامة في مجال المصالحة الوطنية وحالة حقوق الإنسان.
    The situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, is critical and the human rights situation under the Israeli occupation is severe. UN والحالة الميدانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، حرجة وحالة حقوق الإنسان تحت الاحتلال الإسرائيلي متردية.
    In addition, it had been seized with human rights situations occurring in various parts of the world, including support for the post-earthquake recovery process in Haiti, the Israeli attack on the aid flotilla and the human rights situation in Somalia. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُرضت على المجلس حالات لحقوق الإنسان في أنحاء مختلفة من العالم، وشمل ذلك الدعم لعملية الإنتعاش في فترة ما بعد الزلزال في هايتي، والغارة الإسرائيلية على أسطول المعونة، وحالة حقوق الإنسان في الصومال.
    Furthermore, special courses and educational programmes in the Police Academy were aimed at raising the awareness of legal officials regarding the need to confront violence and to improve standards and the human rights situation in prisons. UN وفضلاً عن ذلك، تهدف الدروس الخاصة والبرامج التثقيفية في أكاديمية الشرطة إلى توعية المسؤولين القانونيين بالحاجة إلى التصدي للعنف وتحسين معايير وحالة حقوق الإنسان في السجون.
    Supervisor on number of researches and studies on civil and political violations during the previous regime, the reality of orphan students, the situation of the student in special needs schools, and the human rights situation in Iraq UN مشرفة على عدد من البحوث والدراسات بشأن الانتهاكات المدنية والسياسية أثناء حكم النظام السابق، وواقع التلاميذ اليتامى، ووضع التلميذ في مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة، وحالة حقوق الإنسان في العراق.
    III. Humanitarian activities and the human rights situation UN ثالثا - الأنشطة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان
    The American delegation therefore believed that by refusing to debate the draft resolution on Sudan and the human rights situation in that country, the Third Committee would be revealed as weak and lacking in vision, and it would also be taking risks. UN وأضاف أن الوفد الأمريكي مقتنع بأنه إذا رفضت اللجنة الثالثة دراسة مشروع قرار عن السودان وحالة حقوق الإنسان في هذا البلد، فإن هذا يعني أن لا رؤية لها، وتظهر ضعفها وتخاطر.
    However, perhaps Togo had been too ambitious, making the discrepancy between the status of the Covenant and the human rights situation in the country all the more disappointing. UN ولكنه أضاف أن طموح توغو ربما كان مفرطاً مما جعل التفاوت القائم بين مركز العهد وحالة حقوق الإنسان في البلد أكثر تخييباً للأمل.
    However, the humanitarian crisis and the human rights situation continued to be major areas of concern, and his delegation urged the new Government to continue its efforts to improve the situation in the eastern part of the country. UN ومع ذلك فإن الأزمة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان ما زالتا تثيران قلقا شديدا، ويحث وفده الحكومة الجديدة على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين الحالة في الجزء الشرقي من البلد.
    It is also concerned about violence against women and the human rights situation of Dalits and members of indigenous nationalities, human rights defenders, journalists, leaders of political parties and internally displaced persons. UN وهو قلق أيضا إزاء العنف ضد المرأة وحالة حقوق الإنسان للداليت وأفراد قوميات الشعوب الأصلية والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحافيين وقادة الأحزاب السياسية والمشردين داخليا.
    47. Mr. ZAKHIA fully shared the opinions expressed by Mr. Lallah, who had referred to the most important aspects for the future work of the Committee and the human rights situation throughout the world. UN 47- السيد زاخيا: قال إنه يشاطر بالكامل آراء السيد لالاه، الذي ذكر أهم العناصر فيما يتعلق بمستقبل أعمال اللجنة وحالة حقوق الإنسان في العالم.
    The briefing reviewed political, military and economic developments, and the human rights situation, since the Secretary-General's most recent report (S/2000/205). UN وقد استعرضت الجلسة التطورات السياسية والعسكرية والاقتصادية، وحالة حقوق الإنسان منذ آخر تقرير للأمين العام (S/2000/205).
    The briefing reviewed political, military and economic developments, and the human rights situation, since the Secretary-General's most recent report (S/2000/205). UN وقد استعرضت الجلسة التطورات السياسية والعسكرية والاقتصادية، وحالة حقوق الإنسان منذ آخر تقرير للأمين العام (S/2000/205).
    35. Mr. Solari Yrigoyen paid tribute to the efforts made by the Dominican Republic to develop constitutional and institutional mechanisms to improve its democratic system and the human rights situation in the country. UN 35 - السيد سولاري ييرغوين: أثنى على الجهود التي بذلتها الجمهورية الدومينيكية لتطوير الآليات الدستورية والمؤسسية ولتحسين نظامها الديمقراطي وحالة حقوق الإنسان في البلاد.
    Uzbekistan is also cooperating with the special procedures and mechanisms of the Commission on Human Rights and punctually sends replies to its communications on various issues concerning Uzbek nationals and the human rights situation in the country. UN وتتعاون أوزبكستان كذلك مع جميع الإجراءات والآليات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان، وترد فورا على رسائلها المتعلقة بأية مسألة تتعلق برعاياها وبحالة حقوق الإنسان في البلد.
    The Committee was further informed that the situation in Côte d'Ivoire remains highly fragile and violations of human rights and international humanitarian law continue to be reported, and the human rights situation risks further deterioration during the upcoming elections. UN كما أُبلغت اللجنة أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال هشة للغاية وأنه ما زال يُبلغ عن حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، وأن حالة حقوق الإنسان معرّضة لأن تشهد مزيدا من التدهور خلال الانتخابات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more