"and the illegal exploitation" - Translation from English to Arabic

    • والاستغلال غير المشروع
        
    • والاستغلال غير القانوني
        
    • والاستغلال غير الشرعي
        
    They noted that the countries shared some negative attributes, such as banditry, organized armed gangs and the illegal exploitation of resources. UN ولاحظوا أن البلدان تشترك في بعض الصفات السلبية، كوجود قطاع طرق، وعصابات منظمة ومسلحة، والاستغلال غير المشروع للموارد.
    G. Violations of economic, social and cultural rights and the illegal exploitation of natural resources UN زاي- انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية
    Several human rights defenders were also threatened and harassed in connection with advocacy related to human rights issues and the illegal exploitation of natural resources. UN وواجه العديد من المدافعين عن حقوق الإنسان أيضا تهديدات ومضايقات متصلة بأنشطة الدعوة بشأن قضايا حقوق الإنسان والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Others include drug trafficking and the illegal exploitation of natural resources. UN وتشمل الأخطار الأخرى الاتجار بالمخدرات والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    6. The United Nations and the illegal exploitation of natural resources UN 6 - الأمم المتحدة والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية:
    He/she would focus on assessing regional trends which might affect the stability of the region, such as movements of refugees, drugs, small arms and the illegal exploitation of natural resources. UN وسيركز هذا الموظف على تقييم التوجهات الإقليمية التي يمكن أن تؤثر على استقرار المنطقة، مثل تحركات اللاجئين والمخدرات والأسلحة الصغيرة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    They had exacerbated conflict situations and undermined international mechanisms aimed at curbing the illicit trade in small arms and light weapons and the illegal exploitation of natural resources. UN فقد ضاعفت من حالات النزاع وقوَّضت الآليات الدولية التي تهدف إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Global warming and the illegal exploitation of natural resources, which continues to fuel crises in trouble spots, are severely affecting the African continent and impeding its development. UN فالاحترار العالمي والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعة الذي يواصل تأجيج الأزمات في مناطق الاضطرابات، يؤثران تأثيرا شديدا على القارة الأفريقية ويحولان دون تنميتها.
    In its most extreme form, organized crime can actually cause humanitarian crises, and conflicts can be rendered more difficult to settle because of greed and the illegal exploitation of assets in war-torn lands. UN ويمكن للجريمة المنظمة، في أشكالها الأكثر استفحالا، أن تتسبب في الواقع في وقوع أزمات إنسانية وصراعات يصعب تسويتها بسبب الطمع والاستغلال غير المشروع للموارد في الأقاليم التي تمزقها الحروب.
    In both the Great Lakes region and northern Uganda, the illicit flow of arms and the illegal exploitation of natural resources have sustained conflict and fuelled ethnic violence. UN وفي منطقة البحيرات العظمى والمنطقة الشمالية من أوغندا، أحدث التدفق غير المشروع للأسلحة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية صراعات وأشعل عنفا عرقيا.
    It is not enough to deplore the impunity that accompanies the aggression and the illegal exploitation of the natural resources of that country; those responsible must be held accountable. UN ليس بكاف أن نستهجن الإفلات من العقاب الذي يصاحب العدوان والاستغلال غير المشروع لمصادر الثروة الطبيعية في ذاك البلد. يجب إخضاع المسؤولين عن ذلك للمساءلة.
    This process has been hindered by the lack of infrastructure, the irregular payment of salaries of civil servants and the illegal exploitation of natural resources. UN وقد تعرقلت هذه العملية بسبب نقص الهياكل الأساسية وعدم دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية بانتظام والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    I strongly urge Member States to take effective national and international action to prevent violations of the arms embargo and the illegal exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo. UN وأحث بقوة الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة على الصعيدين الوطني والدولي لمنع انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    These include the flow of refugees seeking safety in neighbouring countries, human trafficking, the illicit flow of small arms and the illegal exploitation of natural resources. UN ومنها، تدفق اللاجئين سعيا إلى الأمان في البلدان المجاورة والاتجار بالبشر والتدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    The destabilizing and destructive effects of small arms and their link to drug trafficking and terrorism and the illegal exploitation of natural resources mean that we need greater mobilization by the international community to halt the proliferation of such weapons. UN ويعني التأثير المؤدي إلى عدم الاستقرار والتأثيرات المدمرة للأسلحة الصغيرة وارتباطها بالاتجار بالمخدرات والإرهاب والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية أننا نحتاج إلى قدر أكبر من التعبئة من جانب المجتمع الدولي لإيقاف انتشار هذه الأسلحة.
    Gross violations of human rights, including rape, murder, the destruction of property, the large-scale displacement of civilians, the use of child soldiers and the illegal exploitation of natural resources, continue unabated. UN إذ لا تزال الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاغتصاب والقتل وتدمير الممتلكات والتشريد الواسع النطاق للمدنيين، واستخدام الجنود الأطفال والاستغلال غير المشروع للمصادر الطبيعية، مستمرة دون توقف.
    President Kagame also noted the need to work with the international community to tackle the root causes of the problems in eastern Democratic Republic of the Congo, and not just the consequences, including the recruitment of child soldiers, sexual violence and the illegal exploitation of natural resources. UN كما أشار الرئيس كاغامي إلى ضرورة العمل مع المجتمع الدولي لمعالجة الأسباب الجذرية للمشاكل التي يواجهها شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وعدم الاكتفاء بمعالجة العواقب التي تشمل تجنيد الأطفال والعنف الجنسي والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    60. Breaking that vicious cycle will be key to ending both the conflict and the illegal exploitation of natural resources. UN 60 - لذا فإن كسر هذه الحلقة المفرغة هو الذي سيفتح الباب أمام إنهاء الصراع والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    60. The mission reminded its interlocutors of the link between the existence of armed groups, arms trafficking and the illegal exploitation of natural resources. UN 60 - وذكّرت البعثة محاوريها بالصلة بين وجود جماعات مسلحة والاتجار بالأسلحة والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    Also, different socio-economic and human rights problems, such as child soldiers, refugees, food insecurity and the illegal exploitation of natural resources, are all associated with and, in many cases, aggravated by the proliferation of small arms. UN كما أن انتشار الأسلحة الصغيرة يقترن بمختلف المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية ومشاكل حقوق الإنسان، مثل الأطفال الجنود واللاجئين وانعدام الأمن الغذائي والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية، ويؤدي في العديد من الحالات، إلى تفاقمها.
    Other protection issues such as human trafficking and the illegal exploitation of natural resources are not confined to State control and require regional mechanisms and commitments to be properly addressed. UN وإن المسائل الأخرى المتعلقة بالحماية، من مثل الاتجار بالبشر والاستغلال غير الشرعي للموارد الطبيعية غير مقصورة على الدولة، ويلزم وجود آليات والتزامات إقليمية لمعالجتها على النحو المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more