"and the important role" - Translation from English to Arabic

    • والدور الهام
        
    • وبالدور الهام
        
    • وأهمية الدور
        
    • وللدور الهام
        
    • وأهمية دور
        
    • وعلى الدور الهام الذي
        
    • والدور المهم الذي تضطلع به
        
    • والدور المهم الذي تقوم به
        
    • وبدوره الهام
        
    • وتؤكد الدور الهام
        
    • وعلى أهمية دور
        
    • وكذلك الدور الهام الذي
        
    NAM believes that the symbiotic relationship between disarmament and development and the important role of security in that connection cannot be denied. UN وترى حركة عدم الانحياز أنه لا سبيل إلى إنكار الصلة الوثيقة بين نزع السلاح والتنمية، والدور الهام للأمن في ذلك الصدد.
    The symbiotic relationship between disarmament and development and the important role of security in that connection cannot be denied. UN إن العلاقة التكافلية بين نزع السلاح والتنمية والدور الهام للأمن في ذلك الصدد لا يمكن إنكارهما.
    Canada fully supports the work of the Mission and the important role it plays in our efforts to resolve the Haitian crisis. UN إن كندا تؤيد تأييدا كاملا عمل البعثة والدور الهام الذي تقوم به في جهودنا لحل اﻷزمة الهايتية.
    His election to this important post is, beyond a doubt, a testimony to his personal credentials and the important role being played by his country in international affairs. UN إن انتخابه لهذا المنصب الهام هو، بلاشك، شهادة بمؤهلاته الشخصية وبالدور الهام الذي تقوم به بلاده في الشؤون الدولية.
    All Parties recognize the value of partnerships and the important role that IGOs and NGOs can play in enhancing their capacities. UN وتقر جميع الأطراف بقيمة الشراكات وأهمية الدور الذي يمكن للمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تؤديه في تعزيز القدرات.
    Finally, his delegation wished to express its support for the Director-General and the important role being played by UNIDO on the international stage. UN وأعرب الوفد، في الختام، عن دعمه للمدير العام وللدور الهام الذي تؤديه اليونيدو في الساحة الدولية.
    We made clear the priority we attach to the promotion and protection of human rights in our own country and the important role we believe that plays in the maintenance of peace and stability throughout the world. UN ولقد أوضحنا اﻷولوية التي نعلقها على النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها في بلادنا، والدور الهام الذي تعتقد أن ذلك يلعبه في صون السلم والاستقرار في العالم كله.
    Members of the Council recognized concerns of African countries and the important role Kenya played in maintaining regional peace and security, as well as fighting terrorism. UN وأقر أعضاء المجلس بشواغل البلدان الأفريقية والدور الهام الذي تضطلع به كينيا في صون السلام والأمن الإقليميين ومكافحة الإرهاب.
    Council members stressed their broad support for the United Nations children and armed conflict agenda and the important role of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. UN وأكد أعضاء المجلس تأييدهم على نطاق واسع لبرنامج الأمم المتحدة المتعلق بالأطفال والنـزاع المسلح والدور الهام للممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح.
    Those concerns notwithstanding, Botswana valued the work of the special procedures mandate holders and the important role of the treaty bodies in monitoring the implementation by States parties of human rights instruments. UN وعلى الرغم من مصادر القلق هذه، تقدر بوتسوانا عمل المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة والدور الهام للهيئات التعاهدية في رصد تنفيذ الدول الأطراف لصكوك حقوق الإنسان.
    Council members stressed their broad support for the United Nations children and armed conflict agenda and the important role of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. UN وأكد أعضاء المجلس تأييدهم على نطاق واسع لبرنامج الأمم المتحدة المتعلق بالأطفال والنـزاع المسلح والدور الهام للممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح.
    Its main theme was to bring to light the relationship between women's creativity and tradition, and the important role women play in preserving tradition. UN وكان موضوعه الرئيسي تسليط الضوء على العلاقة بين إبداع المرأة والتقاليد، والدور الهام الذي تؤديه المرأة في الحفاظ على التقاليد.
    The Policy Committee stressed the universality of human rights and the important role of senior officials, including Resident Coordinators, in mainstreaming human rights at the country level. UN وشددت لجنة السياسات على عالمية حقوق الإنسان والدور الهام الذي يضطلع به كبار المسؤولين، بمن فيهم المنسقون المقيمون، في تعميم مراعاة حقوق الإنسان على الصعيد القطري.
    Recognizing the benefits of the increasing integration of global markets and the important role of capital flows for promoting economic development and social welfare, UN وإذ تدرك المزايا المترتبة على زيادة تكامل اﻷسواق العالمية والدور الهام الذي تقوم به تدفقات رؤوس اﻷموال في تعزيز التنمية الاقتصادية والرفاه الاجتماعي،
    Egypt believes in the importance of the legal and moral values of the Court's judgments and opinions and the important role it has to play in resolving international conflicts with the needed objectivity, independence and neutrality in a manner that would enhance the rule of law at the international level. UN وتؤمن مصر بأهمية القيم القانونية والأخلاقية لأحكام وفتاوى محكمة العدل الدولية وبالدور الهام الذي تؤديه لحل الصراعات الدولية بالموضوعية اللازمة والاستقلال والحياد وبطريقة تعزز سيادة القانون على المستوى الدولي.
    The European Union had also noted with interest the proposals concerning supplementary assistance projects for the inhabitants of the occupied territories elaborated by the inter-agency task force established by the Secretary-General, and the important role UNRWA would play in the implementation of those projects. UN كما أحاط الاتحادج اﻷوروبي علما باهتمام بالاقتراحات المتعلقة بمشاريع المساعدة التكميلية لسكان اﻷراضي المحتلة التي وضعتها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي أنشأها اﻷمين العام، وبالدور الهام الذي ستضطلع به الوكالة في تنفيذ هذه المشاريع.
    38. Given the many issues dealt with by UNCITRAL and the important role it played in the area of training and technical assistance, it was important to strengthen the Commission's secretariat within the limits of available resources. UN 38 - وأردف قائلا إن من الهام تعزيز أمانة الأونسترال في حدود الموارد المتاحة، نظرا لتعدد المسائل التي تتناولها وأهمية الدور الذي تضطلع به في ميدان التدريب والمساعدة التقنية.
    Views were expressed in support of the programme and the important role it played in providing all critical support and services in the delivery of the work programme of the Organization. UN وأُعرب عن آراء داعمة للبرنامج وللدور الهام الذي يضطلع به في توفير كل ما هو حيوي من دعم وخدمات من أجل إنجاز برنامج عمل المنظمة.
    Conversely, experts have addressed WCO meetings on the provisions of the resolution and the important role of Customs in implementing and enforcing its legally binding provisions. UN وبالمقابل، تكلم خبراء في اجتماعات المنظمة بشأن أحكام القرار المعني وأهمية دور الجمارك في تنفيذ أحكامه الملزمة قانونا وإنفاذها.
    Lastly, he emphasized the need to mobilize resources for the Central African Republic and the important role that the configuration played in that regard. UN وشدد أخيراً على ضرورة تعبئة الموارد من أجل جمهورية أفريقيا الوسطى وعلى الدور الهام الذي تضطلع به التشكيلة في هذا الصدد.
    That second Security Council referral demonstrates both its members' respect for the work of the Court and the important role of the Court in international peace and security architecture. UN كما أن تلك الإحالة الثانية من قِبل مجلس الأمن تثبت عمليا احترام أعضائه لعمل المحكمة والدور المهم الذي تضطلع به في هيكل السلام والأمن الدوليين.
    These studies revealed portrayals of growth and decline patterns useful for understanding underlying economic dynamism and the important role of business start-ups and entrepreneurs. UN وأظهرت هاتان الدراستان نماذج من أنماط النمو والتراجع مفيدة لفهم الدينامية الاقتصادية الأساسية والدور المهم الذي تقوم به الأعمال التجارية المبتدئة ومباشرو الأعمال الحرة.
    (c) Invite developed country Parties and international financial organizations, including the GEF, to continue to support the process, acknowledging the specific needs and the important role of civil society in this process; UN (ج) أن يدعو البلدان الأطراف المتقدمة والمنظمات المالية الدولية، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية، إلى مواصلة دعم العملية والإقرار بالاحتياجات الخاصة للمجتمع المدني وبدوره الهام في هذه العملية؛
    372. The importance of the programme was emphasized, and views were expressed in support of the programme and the important role that it played in providing critical support and services in the delivery of the programme of work of the Organization. UN 372 - شُدّد على أهمية البرنامج وأُبديت آراء تؤيده وتؤكد الدور الهام الذي يؤديه لتوفير الدعم والخدمات الحاسمة الأهمية لإنجاز برنامج عمل المنظمة.
    Both documents underline the importance of relevant United Nations conventions and Security Council resolutions and the important role of the United Nations in ensuring that international efforts are endorsed and followed up by all countries in the world. UN وتشدد كلتا الوثيقتين على أهمية اتفاقيات الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن في هذا الباب وعلى أهمية دور الأمم المتحدة في ضمان مؤازرة جميع بلدان العالم للجهود الدولية ومتابعتها.
    Reaffirming the urgent need to recognize, promote and protect more effectively the human rights and fundamental freedoms of indigenous people and the important role to be played in that respect by all existing mechanisms within the United Nations system mandated to review indigenous issues, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الملحة إلى الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين وتعزيزها وحمايتها بمزيد من الفعالية، وكذلك الدور الهام الذي تقوم به في هذا الصدد جميع الآليات القائمة في منظومة الأمم المتحدة التي أنيطت بها ولاية استعراض قضايا السكان الأصليين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more