"and the increase in the" - Translation from English to Arabic

    • والزيادة في
        
    • وازدياد
        
    • وزيادة معدل
        
    • وللزيادة في
        
    It is concerned about the status of women's health, especially their reproductive health, and the increase in the rate of maternal mortality. UN وهي تشعر بالقلق إزاء حالة صحة المرأة، لا سيما صحتها الإنجابية والزيادة في معدل وفيات الأمهات.
    The percentage growth in resources and the increase in the number of posts related to each of the priority items is shown in the following table: UN وترد النسبة المئوية للنمو في الموارد والزيادة في عدد الوظائف المتصلة بكل بند من بنود الأولوية في الجدول التالي:
    The resource growth of $77,700 is due to the change in services being offered and the increase in the number of users. UN ويرجع نمو الموارد البالغ ٧٠٠ ٧٧ دولار الى التغيير في الخدمات التي يجري تقديمها والزيادة في عدد المستخدمين.
    The additional post requirements arise as a result of the increase in the number of States parties to treaties and the increase in the number of individual complaints received. UN وتعزى الاحتياجات الإضافية من الوظائف إلى ازدياد عدد الدول الأطراف في المعاهدات وازدياد عدد الشكاوى الواردة من الأفراد.
    It urged Cape Verde to take concrete measures to combat juvenile delinquency and the increase in the number of youth gangs by, inter alia, addressing the root causes for the increased juvenile delinquency and proliferation of youth gangs. UN وحثت الرأس الأخضر على اتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة جنوح الأحداث وازدياد عدد عصابات الأحداث، من خلال أمور منها التصدي للأسباب الجذرية لازدياد حالات جنوح الأحداث وازدياد عدد عصابات الشباب.
    Once again, the increased number of meetings planned for Cases Nos. 18 and 19 and the increase in the daily subsistence allowance rate for Hamburg have mainly accounted for the increase in this budget line; UN ومرة أخرى، تُـعزى الزيادة في هذا البند من الميزانية أساسا إلى الزيادة في عدد الجلسات المقررة للقضيتين رقم 18 ورقم 19 والزيادة في معدل بدل الإقامة اليومي في هامبورغ؛
    We believe the long-term management and disposal of spent fuel and waste continues to be a challenge in light of the growing use of nuclear electric energy and the increase in the spent fuel inventory. UN ونعتقد بأن الإدارة البعيدة المدى للوقود المستهلك والنفايات وتصريفهما لا يزالان يشكلان تحديا في ضوء الاستخدام المتزايد للطاقة الكهربائية النووية، والزيادة في مخزون الوقود المستهلك.
    That situation had been exacerbated by climate change and the increase in the power and frequency of tropical storms in the Caribbean, such as the two hurricanes that had devastated Haiti. UN وقد تفاقمت هذه الحالة بسبب تغيُّر المناخ والزيادة في استعمال الطاقة وتكرار العواصف المدارية في منطقة البحر الكاريبي، مثل الإعصارين اللذين دمَّرا هاييتي.
    41. The delegation of the United States noted the efficiency of the paperless system and the increase in the number of quadrennial reports submitted for review by the Committee. UN 41 - ولاحظ وفد الولايات المتحدة كفاءة النظام الذي لا يستخدم الوثائق المطبوعة والزيادة في عدد التقارير التي تقدم كل أربع سنوات لاستعراضها من قبل اللجنة.
    The High-level Meeting recognized notable successes in expanding treatment, the positive impact of prevention efforts and the increase in the availability of financial resources to assist countries in their national AIDS response. UN وقد أقر الاجتماع الرفيع المستوى بالنجاحات الملحوظة في توسيع نطاق العلاج والأثر الإيجابي لجهود الوقاية والزيادة في الموارد المالية المتوفرة لمساعدة البلدان في استجابتها الوطنية تجاه الإيدز.
    The increase in training-related travel stemmed from the increase in the number of courses available to Mission staff and the increase in the value of the euro vis-à-vis the United States dollar. UN نجمت الزيادة في السفر لأغراض تتصل بالتدريب عن الزيادة في عدد الدورات الدراسية المتاحة لموظفي البعثة والزيادة في قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة.
    It is of interest to note the marked increase in the consumption of fat from 343 to 579 kcal/day, an increase of 69 per cent; the increase in the consumption of vegetables from 65 to 121 kcal/day, an increase of 86 per cent; and the increase in the consumption of meat from 95 to 343 kcal/day, an increase of 260 per cent. UN ويجدر بالذكر الزيادة الملموسة في استهلاك الشحوم من 343 إلى 579 كيلو سعرة حرارية في اليوم، أي بنسبة 69 في المائة، والزيادة في استهلاك الخضار من 65 إلى 121 كيلو سعرة حرارية، أي بنسبة 86 في المائة، والزيادة في استهلاك اللحوم من 95 إلى 343 كيلو سعرة حرارية في اليوم، أي بنسبة 260 في المائة.
    However, due to the support of the Fund's donors and the increase in the number of donors, the downward trend was reversed in the following years, as substantial increases in regular resources were recorded. UN بيد أن هذا الاتجاه الهابط تراجع في الأعوام التالية، مع تسجيل زيادات كبيرة في الموارد العادية، وذلك بسبب الدعم الذي قدمه المانحون إلى الصندوق والزيادة في عدد البلدان المانحة.
    However, due to the support of the Fund's donors and the increase in the number of donors, the downward trend was reversed in 2000 and 2001, as small increases in regular resources were recorded. UN بيد أن هذا الهبوط عكس اتجاهه في عامـي 2000 و 2001، مع تسجيل زيادات صغيرة في الموارد العادية، وذلك بسبب الدعم الذي قدمه المانحون إلى الصندوق والزيادة في عدد البلدان المانحة.
    346. The Committee is concerned at the prevailing poor situation of children with disabilities and the increase in the number of disabled children in the period 1993-1997. UN 346- تشعر اللجنة بالقلق إزاء الوضع السيئ للأطفال المعوقين والزيادة في عدد الأطفال المعوقين في الفترة ما بين 1993 و1997.
    Requests for assistance considered at the twenty-first session confirm both this trend and the increase in the number of projects providing direct multidisciplinary assistance to victims of torture and their relatives. UN وتؤكد طلبات المساعدة التي تم النظر فيها في الدورة الحادية والعشرين هذا الاتجاه والزيادة في عدد المشاريع التي تقدم مساعدة مباشرة متعددة الاختصاصات لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم.
    Examples include the increase in the female labour force, which grew from 601,700 in 1997 to 771,300 in 2002 and the increase in the female participation rate from 41.4% in 1996 to 48.9% in 2002. UN وتشمل الأمثلة الزيادة في القوة العاملة للأنثى، التي زادت من 700 601 عام 1997 إلى 300 771 عام 2002، والزيادة في معدل مشاركة المرأة من 41.4 في المائة عام 1996 إلى 48.9 في المائة عام 2002.
    Naturally, there are objective reasons for this: the financial constraints placed on the United Nations, and the increase in the number of regional organizations working, inter alia, in peacekeeping. UN وبطبيعة الحال هناك أسباب موضوعية لهذا، من بينها القيود المالية المفروضة على اﻷمم المتحدة والزيادة في عدد المنظمات العاملة في مجال حفظ السلام.
    The higher output was the result of the need to fill the security gaps left by FARDC and the increase in the level of activity by armed groups UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الحاجة إلى سد الفجوات الأمنية التي خلفتها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وازدياد مستوى نشاط الجماعات المسلحة
    The higher output was the result of additional requirements stemming from the emergence of the 23 March Movement in North Kivu and the increase in the number of armed conflicts between the Congolese forces and foreign armed groups in the Democratic Republic of the Congo UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الاحتياجات الإضافية المترتبة عن ظهور حركة 23 مارس في كيفو الشمالية وازدياد عدد النزاعات المسلحة بين القوات الكونغولية والجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    17. A number of delegations welcomed the 20.8 per cent increase in income over that in 1993 and were pleased with the reduction in carry-forwards and the increase in the resource utilization rate. UN ٧١ - ورحب عدد من الوفود بزيادة اﻹيرادات بنسبة ٢٠,٨ في المائة عنها في عام ١٩٩٣ وأبدوا ارتياحهم لانخفاض اﻷرصدة المرحلة وزيادة معدل استخدام الموارد.
    However, since the forty-seventh session most delegations have taken the view that the time has come to increase the membership of the Council in response to the new international situation and the increase in the number of Member States. UN ومع ذلك، منذ الدورة السابعة واﻷربعين، اتجه رأي معظم الوفود إلى أن الوقت قد حان لزيادة عضوية مجلس اﻷمــــن للاستجابة للحالة الدولية الجديدة وللزيادة في عــدد الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more