"and the independence of the" - Translation from English to Arabic

    • واستقلال
        
    • واستقلالية
        
    • واستقلاليتهم
        
    • واستقلالها
        
    • وباستقلال
        
    • وتحقيق استقلال
        
    • والاستقلال
        
    We have converged here year after year to make strong statements on Palestine, the embargo on Cuba and the independence of the Western Sahara. UN ما فتئنا نلتقي هنا سنة تلو الأخرى للإدلاء ببيانات قوية حول فلسطين والحصار على كوبا واستقلال الصحراء الغربية.
    The Government was committed to promoting social inclusion, the rule of law, and the independence of the judiciary. UN وتلتزم الحكومة بتعزيز الاندماج الاجتماعي، وسيادة القانون، واستقلال القضاء.
    It also provides for the separation of powers, the rule of law and the independence of the judiciary. UN كما ينص الدستور على الفصل بين السلطات وسيادة القانون واستقلال القضاء.
    Finland further commented on the situation of women and the independence of the Afghanistan human rights institution and made a number of recommendations. UN وعلقت فنلندا كذلك على وضع المرأة واستقلالية مؤسسة حقوق الإنسان الأفغانية، وقدمت عدداً من التوصيات.
    (d) To submit nominations, if possible, at least two months prior to the beginning of the session at which they will be elected, so as to enable the members of the Commission thoroughly to assess the qualifications and the independence of the nominees. UN (د) أن تقدم الترشيحات، إن أمكن، قبل بداية الدورة التي سينتخبون فيها بشهرين على الأقل كي يتسنى لأعضاء اللجنة أن يقيِّموا مؤهلات المرشحين واستقلاليتهم تقييماً دقيقاً.
    Freedom of expression and the independence of the media are of particular importance. UN ولحرية التعبير واستقلال وسائل الإعلام أهمية خاصة في هذا السياق.
    The constitutional structure embodies all norms necessary for the promotion and protection of human rights and secures the separation of powers and the independence of the judiciary. UN ويضم الهيكل الدستوري جميع القواعد اللازمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وتحقيق فصل السلطات واستقلال الهيئة القضائية.
    The rule of law and the independence of the judiciary are respected; impunity is not tolerated and is appropriately addressed. UN واحترام سيادة القانون واستقلال القضاء؛ وعدم التسامح مع الإفلات من العقاب، ومعالجته بشكل مناسب.
    It also provides support for the implementation of children’s rights and the independence of the judiciary. UN كما يقدم البرنامج دعما ﻹعمال حقوق اﻷطفال واستقلال السلطة القضائية.
    Major themes of training, workshops and seminars include arrest and pretrial detention, conditions of detention, torture, fair trial, and the independence of the judiciary. UN ومن بين المواضيع الرئيسة التي يتناولها التدريب وحلقات العمل والحلقات الدراسية التوقيف والاحتجاز السابق للمحاكمة وظروف الاحتجاز والتعذيب والمحاكمة العادلة واستقلال القضاء.
    She expressed support for Mr. Flinterman's remarks concerning the Optional Protocol and the independence of the judiciary. UN وأعربت عن دعمها للملاحظات التي قدمها السيد فلينتيرمان فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري واستقلال القضاء.
    The Special Rapporteur is concerned about the possible effect of anti-terrorism measures on the rule of law and the independence of the judiciary. UN ويساور المقرر الخاص القلق بشأن الآثار الممكن أن تترتب على تدابير مكافحة الإرهاب في حكم القانون واستقلال القضاة.
    C. The importance of access to justice and the independence of the justice system in the post-2015 development framework UN جيم - أهمية إمكانية اللجوء إلى العدالة واستقلال النظام القضائي في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Specific targets and indicators should be dedicated to access to justice and the independence of the judiciary. UN وينبغي وضع غايات ومؤشرات محددة تكون مكرسة لإمكانية اللجوء إلى العدالة واستقلال القضاء.
    The Constitutional Charter enshrined the principle of separation of powers and the independence of the judiciary. UN ويكرس الميثاق الدستوري مبدأ الفصل بين السلطات واستقلال السلطة القضائية.
    Significant challenges remained regarding corruption and the independence of the judiciary. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات كبيرة قائمة تتعلق بالفساد واستقلال السلطة القضائية.
    Hong Kong, China, should strengthen the mandate and the independence of the existing bodies, including the Ombudsman and the Equal Opportunities Commission. UN يتعين على هونغ كونغ، الصين، تعزيز ولاية واستقلال المؤسسات القائمة، بما فيها أمين المظالم ولجنة تكافؤ الفرص.
    Estonia encouraged Brazil to address domestic violence, maternal mortality rates, the freedom of the press and the independence of the judiciary. UN وشجعت البرازيل على معالجة مواضيع العنف المنزلي، وارتفاع معدلات الوفيات النفاسية، وحرية الصحافة، واستقلال القضاء.
    Basic Principles of Adjudication and the independence of the Judiciary. UN المبادئ الأساسية للقضاء واستقلالية العدالة.
    The establishment of CEMP may well compromise the transparency of appointments and the independence of the Office of the Public Prosecutor. UN وربما يهدد إنشاء اللجنة التنفيذية شفافية التعيينات واستقلالية مكتب المدعي العام.
    (c) When nominating candidates for the Sub-Commission, to submit nominations, if possible, at least two months prior to the beginning of the session at which they will be elected, so as to enable the members of the Commission thoroughly to assess the qualifications and the independence of the nominees; UN (ج) لدى تسمية المرشحين للجنة الفرعية، أن تقدم التسميات، إن أمكن، قبل بداية الدورة التي ينتخبون فيها بشهرين على الأقل كي يتسنى لأعضاء اللجنة أن يقيّموا مؤهلات المرشحين واستقلاليتهم تقييماً دقيقاً؛
    Other delegations agreed with this proposal as long as it would not undermine the permanence, the stability and the independence of the court. UN ووافقت وفود أخرى على هذا الرأي بشرط ألا يعرض ذلك للخطر بقاء المحكمة واستقرارها واستقلالها.
    12. With regard to legislation concerning the judicial system and the independence of the judiciary it should be noted that until 1991 there had been only first-level courts in Macau, which had been treated as a subdivision of the Portuguese judicial system. UN 12- وفيما يتعلق بالتشريع المتصل بالنظام القضائي وباستقلال النظام القضائي، لاحظ السيد كوستا أوليفيرا أنه حتى عام 1991 لم تكن توجد في ماكاو سوى محاكم من الدرجة الأولى، لأن الإقليم كان يعتبر فرعا من فروع النظام القضائي البرتغالي.
    The Palestinian leadership remains fully committed to the path of peace and justice, determined to achieve an end to the Israeli occupation that began in 1967 and the independence of the State of Palestine on the basis of the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital, and a just solution for the plight of the Palestine refugees. UN وتظل القيادة الفلسطينية ملتزمة التزاماً تاماً بمسار السلام والعدالة، وعازمة على إنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967 وتحقيق استقلال دولة فلسطين على أساس حدود ما قبل عام 1967، مع القدس الشرقية عاصمة لها، والتوصل إلى حل عادل لمحنة اللاجئين الفلسطينيين.
    The Constitution guaranteed every citizen full enjoyment of all his rights and provided for the primacy of the rule of law and the independence of the judiciary. UN وقد أكد الدستور على حق المواطن في ممارسة جميع حقوقه وأعطى السيادة للقانون، والاستقلال للسلطة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more