"and the initiative" - Translation from English to Arabic

    • والمبادرة
        
    • ومبادرة
        
    • وبمبادرة
        
    • وبالمبادرة
        
    These initiatives include the ones on trade facilitation and rural energy launched at the Monterrey and Johannesburg conferences, and the initiative on human security and post-crisis rehabilitation. UN وتشمل هذه المبادرات المبادرتين المتعلقتين بتيسير التجارة وبالطاقة الريفية اللتين أطلقتا في مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ والمبادرة المتعلقة بالأمن البشري وإعادة التأهيل بعد انتهاء الأزمات.
    China has consistently supported those resolutions and the initiative. UN ودعمت الصين بشكل ثابت تلك القرارات والمبادرة.
    Moreover, it commended the efforts that had been made to formulate an international convention against organized transnational crime and the initiative taken by Poland in that regard. UN وهو يشيد فضلا عن ذلك بالجهود التي بذلت لوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والمبادرة التي اتخذتها جمهورية بولندا في هذا الصدد.
    Having studied the memorandum of the Secretariat-General and the initiative of the Arab Thought Foundation, UN :: على مذكرة الأمانة العامة، ومبادرة مؤسسة الفكر العربي،
    It also recognizes the contribution of different initiatives on dialogue among cultures and civilizations, including the dialogue on interfaith cooperation and the initiative of the Alliance of Civilizations. UN ويعترف مشروع القرار أيضا بالإسهام الذي قدمته مختلف المبادرات بشأن الحوار بين الثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار بشأن التعاون بين الأديان ومبادرة تحالف الحضارات.
    It welcomed the existence of a dynamic civil society and the initiative to establish an independent national human rights institution. UN ورحبت بوجود مجتمع مدني نشط وبمبادرة إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    Japan and the initiative called on all States parties to participate in the efforts on disarmament and non-proliferation education. UN ودعت اليابان والمبادرة جميع الدول الأطراف إلى المشاركة في الجهود المبذولة للتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    This strategy is similar to that of the Bamako Initiative in the health sector and greater integration is envisaged between nutrition activities and the initiative. UN وتماثل هذه الاستراتيجية استراتيجية مبادرة باماكو في القطاع الصحي، ومن المعتزم ايجاد تكامل أكبر بين أنشطة التغذية والمبادرة.
    21. Many countries and regions have also endorsed sustainable energy for all and the initiative as a political priority, through explicit declarations and commitments to action. UN 21 - كما أيد عدد كبير من البلدان والمناطق هدف توفير الطاقة المستدامة للجميع والمبادرة كأولوية سياسية، من خلال إعلانات والتزامات صريحة بالعمل.
    The Commission and the initiative continued their cooperation during the following two years, when Investiguide 2001-2002: Project Opportunities and Contacts for the CEI Region and Investiguide 2002-2003 were published. UN وواصلت اللجنة والمبادرة التعاون بينهما خلال العامين التاليين، عندما نُشر الكتيبان Investiguide 2001 - 2002: Project Opportunities and Contacts for the CEI Region و Investiguide 2002-2003.
    This report, therefore, represents the situation of women in Liberia, and the initiative being taken by the Government in collaboration with its partners and other stakeholders. UN لذا فإن هذا التقرير يمثل حالة المرأة في ليبريا، والمبادرة التي تتخذها الحكومة بالتعاون مع شركائها ومع أصحاب المصلحة الآخرين.
    Council members expressed their support for regional mediation efforts and the initiative taken by the Secretary-General, which focuses on bringing the war to an end, resolving the crisis by peaceful means and effecting an immediate ceasefire. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لجهود الوساطة اﻹقليمية والمبادرة المتخذة من قبل اﻷمين العام، التي تركز على إنهاء الحرب وحل اﻷزمة بالوسائل السلمية وتطبيق وقف إطلاق النار، بصورة فورية.
    It fully supported the revised arrangements for the programming process, including the Country Population Assessment, the logical framework and the initiative on indicators. UN وأعرب عن تأييده التام للترتيبات المنقحة لعملية البرمجة، بما في ذلك التقييم القطري للسكان، واﻹطار المنطقي، والمبادرة المتعلقة بالمؤشرات.
    For each session of the Preparatory Commission, the requirements for the programme of work were further elaborated as necessary and priorities established by the Special Commission on the recommendation of its Bureau and the initiative of its Chairman. UN وفي كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية، كان يجري بحث احتياجات برنامج العمل بمزيد من التفصيل، حسب الضرورة، كما كانت اللجنة الخاصة تحدد اﻷولويات بناء على توصية من مكتبها ومبادرة من رئيسها.
    It noted the National Development Strategy, progress achieved in the area of gender equality and the initiative to consider the establishment of a national human rights institution. UN ولاحظت الاستراتيجية الوطنية للتنمية والتقدم المحرز في مجال المساواة بين الجنسين، ومبادرة النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Slovenia believes that the two processes, i.e. the process started by the Secretary-General of the United Nations and the initiative to convene the special session on disarmament, should be compatible. UN وينبغي في رأي سلوفينيا أن تتمشى العمليتان مع بعضهما، أي العملية التي بدأها الأمين العام للأمم المتحدة ومبادرة عقد الدورة الاستثنائية بشأن نزع السلاح.
    49. The briefings, and the initiative of Co-Chairs in having arranged them, were strongly welcomed by delegations, who took the opportunity to have an exchange of views. UN 49 - ولقيت الإحاطات ومبادرة رئيسي الفريق إلى ترتيبها، ترحيبا قويا لدى الوفود التي اغتنمت الفرصة لتتحاور وتتبادل الآراء.
    However, the comprehensive settlement envisaged in the Quartet's road map and the initiative of Saudi Arabia, endorsed by the League of Arab States, were encouraging developments. UN ومع ذلك، فإن التسوية الشاملة المتوخاة في خارطة الطريق التي أعدتها اللجنة الرباعية ومبادرة المملكة العربية السعودية التي أيدتها جامعة الدول العربية تعتبران من التطورات المشجعة.
    It also welcomed the commitment made during the review to issue a standing invitation to the special procedures and the initiative to consider establishing a national human rights institution. UN ورحبت أيضاً بالتزام جزر سليمان خلال الاستعراض بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة وبمبادرة النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    In that regard, we welcome the measures taken at the Group of Eight summit and the initiative of the European Union, as well as the funds announced by other States. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالإجراءات التي اتخذتها مجموعة الثمانية وبمبادرة الاتحاد الأوروبي، وكذلك الأموال التي أعلنت عن تقديمها الدول الأخرى.
    While the Special Rapporteur welcomes this information and the initiative taken by the General Prosecutor's Office, he regrets that there seems to have been no publicity on this case. UN وإذ يرحب المقرر الخاص بهذه المعلومات وبالمبادرة التي اتخذها مكتب المدعى العام، فإنه يأسف على عدم الدعاية لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more