"and the international community in" - Translation from English to Arabic

    • والمجتمع الدولي في
        
    • والمجتمع الدولي على
        
    • والمجتمع الدولي من
        
    • وللمجتمع الدولي في
        
    • والجماعة الدولية من أجل
        
    • ومع المجتمع الدولي في
        
    • ومن المجتمع الدولي
        
    • الأمن والمجتمع الدولي
        
    • والمجتمع الدولي بصفة
        
    • والمجتمع الدولي بغية
        
    • والمجتمع الدولي فيما يتعلق
        
    His efforts have ensured that the United Nations has joined with the Government of Afghanistan and the international community in supporting the realization of a modern, democratic and sovereign State. UN فقد كفل بجهوده تضامن الأمم المتحدة مع حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي في دعم إقامة دولة حديثة ديمقراطية ذات سيادة.
    The Government has to become more tolerant towards the internal stakeholders and the international community in moving the country forward. UN ويتعين على الحكومة أن تصبح أكثر تسامحاً نحو أصحاب المصلحة في الداخل والمجتمع الدولي في تحقيق تقدم البلد إلى الأمام.
    It also provides a framework for effective cooperation between the United Nations and the international community in the fight against terrorism. UN كما تشكل إطارا للتعاون الفعال بين الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب.
    This support can come from the private sector and the international community in form of investment, assistance and capacity-building. UN ويمكن أن يأتي هذا الدعم من القطاع الخاص والمجتمع الدولي في شكل استثمار ومساعدة وبناء للقدرات.
    Bearing in mind the role and responsibilities of the United Nations and the international community in the process of the rehabilitation and reconstruction of Cambodia, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وتعميرها،
    We stand with the United States and the international community in condemning last week's outrage. UN إننا نقف مع الولايات المتحدة الأمريكية والمجتمع الدولي في إدانة العمل الفظيع الذي حدث في الأسبوع الماضي.
    Provided technical assistance in programme planning and coordinated the policies and programme implementation for developmental and reconstruction activities of the United Nations agencies and the international community in Liberia UN تقديم مساعدة تقنية في مجال تخطيط البرامج وتنسيق تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالأنشطة الإنمائية وأنشطة التعمير التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في ليبريا
    His delegation was confident that the Programme of Action would facilitate cooperation between the least developed countries and the international community in promoting sustainable wealth-creating activities in the poor countries. UN وإن وفده على ثقة من أن برنامج العمل سييسر التعاون بين أقل البلدان نمواً والمجتمع الدولي في مجال تعزيز الأنشطة المستدامة التي تولّد الثروة في البلدان الفقيرة.
    Israel must be compelled to cooperate with the United Nations and the international community in ascertaining the facts behind the atrocities committed in Jenin. UN ويجب إجبار إسرائيل على التعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في الاستيثاق من الحقائق إزاء الفظائع المرتكبة في جنين.
    It has proved capable of helping to set the agenda of the entire United Nations system and the international community in relation to sustainable development. UN وقد برهن على قدرته على المساعدة في وضع خطة منظومة الأمم المتحدة بأسرها والمجتمع الدولي في ما يتعلق بالتنمية المستدامة.
    They have clearly requested the assistance of the United Nations and the international community in this process. UN وقد طلبت هذه السلطات بوضوح مساعدة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في هذا المسعى.
    To this end, we recognize the importance and contribution of the African Union, African Regional Communities and the international community in peacekeeping operations. UN ولهذه الغاية، نُقر بأهمية ومساهمة الاتحاد الأفريقي، والجماعات الإقليمية الأفريقية والمجتمع الدولي في عملية حفظ السلام.
    Bearing in mind the role and responsibilities of the United Nations and the international community in the process of the rehabilitation and reconstruction of Cambodia, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وتعميرها،
    Bearing in mind the role and responsibilities of the United Nations and the international community in the process of the rehabilitation and reconstruction of Cambodia, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وإعادة بنائها،
    Bearing in mind the role and responsibilities of the United Nations and the international community in the process of the rehabilitation and reconstruction of Cambodia, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إصلاح كمبوديا وإعادة بنائها،
    The involvement of the United Nations and the international community in promoting development has now spanned several decades. UN فاشتراك اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في تشجيع التنمية مستمر اﻵن لعقود عديدة.
    Bearing in mind the role and responsibilities of the United Nations and the international community in the process of the rehabilitation and reconstruction of Cambodia, UN وإذ تضع في اعتبارها دور ومسؤوليات اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في عملية إنعاش كمبوديا وتعميرها،
    These will assist national authorities and the international community in improving the quality and timeliness of international urban search and rescue assistance. UN وستساعد تلك المعايير السلطات الوطنية والمجتمع الدولي على تحسين جودة ودقـّة توقيت المساعدة الدولية بشأن البحث والإنقاذ في المناطق الحضرية.
    The State will continue communicating with the Council and the international community in order to further develop its performance. UN وستستمر الدولة في التواصل مع المجلس والمجتمع الدولي من أجل زيادة تطوير أدائها.
    At the same session, the Assembly also adopted the New African Initiative that has since become the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), a distinctly African initiative that would guide the United Nations and the international community in their responses to the development priorities of Africa. UN وفي الدورة نفسها، أقر المجلس كذلك المبادرة الأفريقية الجديدة التي تحولت منذئذ إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي مبادرة أفريقية حصرا توفر الإطار التوجيهي للأمم المتحدة وللمجتمع الدولي في استجاباتهم لأولويات أفريقيا في مجال التنمية.
    Noting with satisfaction the growing openness of Governments to forging partnerships with non-governmental organizations, civil society and the international community in developing legal aid programmes for ordinary people that will enable increasing numbers of people in Africa, especially in rural areas, to have access to justice, UN وإذ يلاحظون بارتياح انفتاح الحكومات المتزايد لعقد شراكات مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والجماعة الدولية من أجل وضع برامج المساعدة القانونية المخصصة للأفراد العاديين مما يسمح لعدد متزايد من الناس باللجوء إلى العدالة في أفريقيا، وبخاصة في المناطق الريفية،
    The mission consulted closely with the Haitian authorities and the international community in Haiti. UN وأجرت البعثة مشاورات مباشرة مع السلطات الهايتية ومع المجتمع الدولي في هايتي.
    Ecuador hoped that the United Nations and the international community in general would support the establishment of the centre. UN وأعرب عن أمل إكوادور في أن يلقى إنشاء المركز الدعم من اﻷمم المتحدة ومن المجتمع الدولي بعامة.
    The courts must have full support from the Security Council and the international community in order to maintain high dedication and efficiency in prosecuting and bringing to justice the remaining fugitives. UN ويجب أن تحصل المحكمتان على الدعم الكامل من مجلس الأمن والمجتمع الدولي لأجل المزيد من الجدية والفعالية في محاكمة بقية المتهمين الهاربين وتحقيق العدالة بحقهم.
    Various paragraphs and chapters concern the role of the United Nations, the Secretary-General and the international community in general in the area of conflict prevention. UN وهناك فقرات وفصول مختلفة تتعلق بدور الأمم المتحدة والأمين العام والمجتمع الدولي بصفة عامة، في مجال منع نشوب الصراعات.
    I would like to urge the political leadership of Kosova to refrain from taking unilateral actions. They should continue, as they have done so far, to cooperate with the Contact Group and the international community in seeking a solution for the final status of Kosova, with full respect for its will and the dignity it deserves. UN وإنني إذ أحث القيادة السياسية لكوسوفو أن تكف عن الأعمال الأحادية الجانب، أدعوها إلى الاستمرار، كدأبها حتى الآن، في التعاون مع فريق الاتصال والمجتمع الدولي بغية إيجاد حل لمسألة المركز القانوني النهائي لكوسوفو مع الاحترام الكامل لرغبتها وللكرامة التي تستحقها.
    21. A broader role for the United Nations and the international community in managing international migration continues to be a subject of discussion. UN 21 - هناك دور أوسع نطاقا للأمم المتحدة والمجتمع الدولي فيما يتعلق بإدارة الهجرة الدولية، وما زال هذا الموضوع قيد المناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more