"and the international instruments" - Translation from English to Arabic

    • والصكوك الدولية
        
    • وبالصكوك الدولية
        
    • وفي الصكوك الدولية
        
    She therefore urged the Government to harmonize its practice with the provisions of existing legislation, the Constitution and the international instruments it had ratified. UN ولهذا تحث الحكومة على مواءمة ممارستها مع أحكام التشريع القائم، والدستور، والصكوك الدولية التي صدَّقت عليها.
    Year by year, progress was being made towards eliminating any disparities between Switzerland's legislation and the international instruments it had signed. UN وفي كل سنة يتحقق شيء من التقدم في القضاء على الفوارق بين التشريع السويسري والصكوك الدولية التي وقعت عليها سويسرا.
    The purpose of the provisions of the Declaration and the international instruments is to protect, without distinction, every person without exception within the jurisdiction of a State. UN والغرض من أحكام الإعلان العالمي والصكوك الدولية هو حماية، دون تمييز، أي شخص، بلا استثناء، داخل الولاية القضائية للدولة.
    Furthermore, workshops on the Organized Crime Convention and the international instruments against terrorism are being organized upon request. UN وإضافة إلى ذلك، يجري تنظيم حلقات عمل عن اتفاقية الجريمة المنظمة والصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، بناء على الطلب.
    The law should be analysed by the Centre for Human Rights with reference to the Constitution and the international instruments that Cambodia has ratified relevant to human rights. UN وينبغي أن يعكف مركز حقوق اﻹنسان على تحليل هذا القانون على ضوء الدستور والصكوك الدولية التي صدقت عليها كمبوديا بشأن حقوق اﻹنسان.
    764.1 Take necessary steps at the national and international levels for the implementation of the UN Convention against Transnational Organized Crime and the international instruments against illicit drug trafficking, where appropriate; UN 764-1 اتخاذ الخطوات اللازمة على المستويين الوطني والدولي من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والصكوك الدولية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، حسب الاقتضاء؛
    Equal treatment is ensured at all stages of the procedure, in line with Gabonese law and the international instruments to which Gabon is party. UN وتُراعَى باستمرار ضمانة المعاملة المنصفة في جميع مراحل الإجراء، وفقاً للقانون الغابوني والصكوك الدولية التي انضمت إليها غابون.
    Stressing the obligation of States to protect the human rights of migrants, regardless of their legal status, in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and the international instruments to which they are party, UN وإذ يؤكد الالتزام الذي يقع على عاتق الدول بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين أياً كان وضعهم القانوني، بما يتفق مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية التي هي طرف فيها،
    Kuwaiti society provided a remarkable example of stability, thanks to its commitment to the Islamic shariah law, the democratic Constitution and the international instruments to which Kuwait was a party. UN ويشكل المجتمع الكويتي مثالاً استثنائياً من حيث الاستقرار، وذلك بفضل التزامه بالشريعة الإسلامية، ودستوره الديمقراطي والصكوك الدولية التي تشكل الكويت طرفاً فيها.
    For its part, the National Human Rights Observatory publicizes the human rights principles embodied in national legislation and the international instruments to which Algeria is a party. UN ويقوم المرصد الوطني لحقوق الإنسان، من جهته، بنشر مبادئ حقوق الإنسان التي تتضمنها التشريعات الوطنية والصكوك الدولية التي انضمت إليها الجزائر.
    As Member States, they felt obliged to fulfil the international responsibilities incumbent on them, in accordance with the provisions of the Charter and those of international law, United Nations resolutions and the international instruments which they had signed. UN وهي تشعر، لكونها من الدول اﻷعضاء، أن ثمة التزاما عليها بالاضطلاع بالمسؤوليات المنوطة بها على الساحة الدولية، وفقا ﻷحكام الميثاق والقانون الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة والصكوك الدولية التي انضمت إليها.
    That text also explicitly provided that the fundamental rights and freedoms which it recognized must be interpreted in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and the international instruments to which Spain was a party. UN وينص الدستور كذلك صراحةً على أنه يتعيّن تفسير الحقوق الأساسية والحرّيات التي يقرّها بما يتفق والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية لتي أصبحت إسبانيا طرفاً فيها.
    Measures had been proposed to eliminate the conflict between the draft Act on Prostitution, prepared by the previous Government, and the international instruments to which the Czech Republic was a party. UN وتم اقتراح إجراءات لإزالة التناقضات بين مشروع القانون المتعلق بالبغاء، الذي أعدته الحكومة السابقة، والصكوك الدولية التي انضمت إليها الجمهورية التشيكية.
    The legal provisions governing such coordination were included in the Political Constitution of the United Mexican States, secondary legislation and the international instruments to which Mexico was a party. UN والأحكام القانونية التي تنظم هذا التنسيق مدرجة في الدستور السياسي للولايات المكسيكية المتحدة والتشريعات الثانوية والصكوك الدولية التي تعد المكسيك طرفا فيها.
    The Representative has continued to take the Guiding Principles and the international instruments that underpin them as the touchstone for all his activities undertaken pursuant to his mandate. UN وما زال الممثل يعتبر أن المبادئ التوجيهية والصكوك الدولية التي تستند إليها تمثل محكا لجميع ما يقوم به من أنشطة تنفيذا لولايته.
    The preamble to the Constitution expresses the endorsement by the people of Burkina Faso of the 1948 Universal Declaration of Human Rights and the international instruments on political, economic, social and cultural rights, and solemnly reaffirms their commitment to the 1981 African Charter on Human and Peoples' Rights. UN وبالفعل، اعتمد شعب بوركينا فاسو، بدءا من ديباجة دستوره، الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 والصكوك الدولية الخاصة بالحقوق الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية، وجدد تأكيد التزامه رسميا بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981.
    We have set up the National Human Rights Commission, the Sex Discrimination Division, the Office of the Ombudsperson for Children and the Human Rights Centre to ensure and promote compliance with fundamental rights and freedoms of the individual and the international instruments on human rights. UN وأسسنا اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وشعبة التمييز على أساس الجنس، ومكتب أمين المظالم المعني بالأطفال، ومركز حقوق الإنسان لكفالة وتشجيع الامتثال للحقوق والحريات الأساسية للأفراد والصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    In the law faculties, the Police Academy and the Higher Magistrates’ College, the inclusion of the subject of " human rights " enables the fundamental principles and the international instruments on human rights to be widely known. UN وعلى مستوى كليات الحقوق وأكاديمية الشرطة ومدرسة القضاء العليا، يسمح تعليم مادة " حقوق الانسان " بنشر واسع للمبادئ اﻷساسية والصكوك الدولية بشأن حقوق الانسان.
    Since 1974, despite the adoption of a number of resolutions by the General Assembly and the Commission on Human Rights, Turkey had been refusing to provide the families of the missing persons with any information on their fate, in violation of the 1949 Geneva Conventions and the international instruments on human rights. UN ومنذ عام ٤٧٩١، وعلى الرغم من اعتماد الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان لعدد معين من القرارات، فإن تركيا ترفض موافاة أسر المختفين بأي معلومات عن هؤلاء اﻷشخاص، وهذا يمثل انتهاكا لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ والصكوك الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    152. In view of the importance of ensuring that the staff of the Justice Administration System are familiar with and consistently apply the gender perspective and the international instruments pertaining to it, the Technical Secretariat of the Judiciary for Gender Issues has carried out a large-scale training and awareness-raising effort. UN 152- بالنظر إلى أهمية كفالة إلمام موظفي نظام إقامة العدل بالمنظور الجنساني وبالصكوك الدولية المتصلة به، وكفالة تطبيقها باستمرار، بذلت الأمانة التقنية للجهاز القضائي المعنية بالقضايا الجنسانية جهداً واسع النطاق في التدريب والتوعية.
    The mission's main objective would continue to be to verify respect for human rights as laid down in the Constitution of Haiti and the international instruments to which Haiti is party, especially the International Covenant on Civil and Political Rights and the American Convention on Human Rights. UN ولن يفتأ يكون الهدف الرئيسي للبعثة هو التحقق من احترام حقوق اﻹنسان على النحو المنصوص عليه في دستور هايتي وفي الصكوك الدولية التي تكون هايتي طرفا فيها، وبخاصة، العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more