"and the interpretation" - Translation from English to Arabic

    • وتفسير
        
    • وتفسيرها
        
    • وتوفير الترجمة الشفوية
        
    • وبتفسير
        
    • ودائرة الترجمة الشفوية
        
    • وأن تفسير
        
    • وقسم الترجمة الشفوية
        
    Training was provided for both Muslim and Christian members of the Force and the interpretation of the concept of jihad or holy war in that connection was very limited. UN فالتدريب يوَفﱠر للمسلمين والمسيحيين في القوات على حد سواء وتفسير مفهوم الجهاد محدود جداً في هذا الصدد.
    The principle of non-retrospectivity and the interpretation of human rights obligations UN مبدأ عدم الرجعية وتفسير التزامات حقوق اﻹنسان
    The case was related to the obligation of parties under treaties and the interpretation of treaties. UN وكانت القضية تتعلق بالتزام الطرفين بموجب المعاهدات وتفسير المعاهدات.
    He would therefore prefer to draw a distinction in the final sentence between the examination and the interpretation of historical facts. UN وعليه، فهو يفضل التمييز في الجملة الأخيرة بين دراسة الوقائع التاريخية وتفسيرها.
    (xv) Advice on public-private partnerships, including the development of new modalities for such partnerships and the interpretation and application of United Nations financial regulations and rules and national law requirements to such modalities; UN ' 15` تقديم المشورة بشأن الشراكات العامة والخاصة، بما في ذلك وضع طرائق جديدة لهذه الشراكات وتفسير وتطبيق الأنظمة المالية والقواعد المالية للأمم المتحدة ومتطلبات القانون الوطني بشأن هذه الطرائق؛
    (xv) Advice on public-private partnerships, including the development of new modalities for such partnerships and the interpretation and application of United Nations financial regulations and rules and national law requirements to such modalities; UN ' 15` تقديم المشورة بشأن الشراكات العامة والخاصة، بما في ذلك وضع طرائق جديدة لهذه الشراكات وتفسير وتطبيق الأنظمة المالية والقواعد المالية للأمم المتحدة ومتطلبات القانون الوطني بشأن هذه الطرائق؛
    In the past, UNMOVIC was heavily dependent on Member States for imagery and the interpretation of it. UN وفي الماضي، كانت اللجنة تعتمد بقدر كبير على الدول الأعضاء في التصوير وتفسير الصور.
    The Inter-Agency Internal Displacement Division supported the survey process by providing technical advice on survey design, methodology and the interpretation of results. UN وقد دعمت الشعبة المعنية بحالات التشرد الداخلي عملية الدراسات الاستقصائية بمدها بالمشورة الفنية بشأن تصميم تلك الدراسات ومنهجيتها وتفسير نتائجها.
    The distortion of the rationale and the interpretation of international human rights standards and frameworks, particularly as regards gender equality and engaging or partnering with men to transform gender inequality, is thus reinforced by such arguments. UN ومثل هذه الحجج تمعن في تشويه الأساس المنطقي وتفسير معايير وأطر حقوق الإنسان الدولية، لا سيما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وإشراك الرجال أو التشارك معهم لتحويل معنى عدم المساواة بين الجنسين.
    The formulation of general recommendations and the interpretation of each article of the Convention were, therefore, fundamental components of the work of the Committee. UN ولذلك فإن وضع التوصيات العامة وتفسير كل مادة من مواد الاتفاقية يشكلان عنصرين أساسيين في عمل اللجنة.
    It has pronounced judgment in areas covering territorial and maritime delimitation, diplomatic protection, environmental concerns, racial discrimination, violations of human rights, and the interpretation and application of international treaties and conventions. UN فقد أصدرت أحكاماً في مجالات تشمل تعيين الحدود الإقليمية والبحرية والحماية الدبلوماسية والشواغل البيئية والتمييز العنصري وانتهاكات حقوق الإنسان وتفسير وتطبيق المعاهدات والاتفاقيات الدولية.
    The Committee observes that in the present case, the substance of the authors' communication seeks to challenge the evaluation of facts and evidence, and the interpretation of domestic law, as made by the State party's courts. UN وتلاحظ اللجنة أنه في هذه الحالة فإن جوهر بلاغ أصحاب البلاغ يسعى إلى الطعن في تقييم الوقائع والأدلة، وتفسير القانون الداخلي، على النحو الذي قامت به محاكم الدولة الطرف.
    This and the interpretation by CERD of its mandate as also covering the situation of IDPs prompt the experts to the conclusion that for the time being there is no need for further standard setting in this regard. UN هذا، وتفسير لجنة القضاء على التمييز العنصري لولايتها بوصفها تشمل أيضاً وضع المشردين داخلياً حض الخبراء على استنتاج أنه لا حاجة في الوقت الراهن إلى وضع المزيد من المعايير في هذا الصدد.
    32. Questions were also raised concerning the procedure of selection of mandate-holders and the interpretation of the issue of the conflict of interest as criteria for ineligibility. UN 32- وطُرحت أسئلة أيضاً بشأن إجراء اختيار المكلفين بالولايات وتفسير مسألة تنازع المصالح كمعيار لعدم الأهلية.
    The delegation had also noted the areas of disagreement with the Committee concerning both the latter's conclusions and the interpretation of the provisions of the Covenant, and it had hoped that a dialogue could begin with the Committee on the subject. UN كما حدد الوفد التشيكي نقاط الخلاف مع اللجنة فيما يتعلق باستنتاجاتها وتفسير أحكام العهد، وأمل إجراء حوار مع اللجنة في هذا الصدد.
    The " True History " project: a compilation of texts by male and female writers who approach history and the interpretation of events from a gender focus. UN :: مشروع " التاريخ الحقيقي " : تجميع نصوص لكّتاب من الذكور والإناث يتناولون التاريخ وتفسير الأحداث من منطلق جنساني؛
    States parties that have entered general reservations which do not refer to a specific article, or which are directed at articles 2 and/or 3 should report on the effect and the interpretation of those reservations. UN وينبغي للدول الأطراف التي تدخل تحفظات عامة لا تتعلق بمادة بعينها أو تتصل بالمادتين 2 و/أو 3 أن تقدم تقريرا عن تأثير تلك التحفظات وتفسيرها.
    States parties that have entered general reservations which do not refer to a specific article, or which are directed at articles 2 and/or 3 should report on the effect and the interpretation of those reservations. UN وينبغي للدول الأطراف التي تدخل تحفظات عامة لا تتعلق بمادة بعينها أو تتصل بالمادتين 2 و/أو 3 أن تقدم تقريرا عن تأثير تلك التحفظات وتفسيرها.
    States parties that have entered general reservations which do not refer to a specific article, or which are directed at articles 2 and/or 3 should report on the effect and the interpretation of those reservations. UN وينبغي للدول الأطراف التي تدخل تحفظات عامة لا تتعلق بمادة بعينها أو تتصل بالمادتين 2 و/أو 3 أن تقدم تقريرا عن تأثير تلك التحفظات وتفسيرها.
    169. In the revised structure of the Registry, a number of features of the court management function are grouped together to create more efficiency and economy: the judicial logistics around the courtroom itself, counsel matters (including legal aid), detention matters, and the interpretation and translation function for the Court. UN 169- يجمع الهيكل المنقح لقلم المحكمة عددا من خصائص مهمة إدارة المحكمة معا لتحقيق مزيد من الكفاءة والوفورات: غرف القضاة والتسهيلات القضائية حول قاعة المحكمة ذاتها؛ شؤون المحامين (بما في ذلك المساعدة القانونية)؛ شؤون الاحتجاز، وتوفير الترجمة الشفوية والتحريرية للمحكمة.
    These challenges include questions of procedure and the interpretation of legal documents in the administrative committees engaged in the review of the special electoral roll. UN وتتعلق هذه الصعوبات، في جملة أمور، بمسائل إجرائية وبتفسير النصوص في اللجان الإدارية لمراجعة القائمة الانتخابية الخاصة.
    Within the context of this exercise, the present cost-sharing methodologies of the Security and Safety Service and the interpretation Service should be reviewed and modified as appropriate so as to more accurately reflect the costs of these services. UN وفي سياق هذه العملية، ينبغي استعراض منهجيات اقتسام التكلفة الحالية لدائرة الأمن والسلامة ودائرة الترجمة الشفوية وإدخال التعديلات المناسبة عليها لكي تعبِّر بصورة أدق عن تكاليف هذه الخدمات.
    It was recognized that the Earth-observing satellites provided a unique opportunity to monitor the terrestrial environment on the global scale, and the interpretation of remote sensing data using advanced methods became a reliable technique for tracking temporal changes in the biosphere. UN وكان هناك تسليم بأن سواتل رصد الأرض تقدّم فرصة فريدة لرصد بيئة الأرض على المستوى العالمي وأن تفسير بيانات الاستشعار عن بعد عبر استخدام أساليب متطوّرة صار تقنية يمكن التعويل عليها في تعقّب التغيّرات الزمنية في الغلاف الحيوي.
    The Division comprises the Office of the Chief, the Planning and Coordination Section, the Translation and Editorial Section and the interpretation and Publishing Section. UN وتتألف الشعبة من مكتب الرئيس، وقسم التخطيط والتنسيق، وقسم الترجمة التحريرية والتحرير، وقسم الترجمة الشفوية والنشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more