"and the length" - Translation from English to Arabic

    • وطول الفترة
        
    • وطول المدة
        
    • وطولها
        
    • وإلى المدة الطويلة
        
    • ومن طول
        
    • وطول مدة
        
    • والمدة المتاحة
        
    • وطول مدته
        
    • وعن طول
        
    The major challenges identified in that area included the complexity of cases and the length of time that cooperation required. UN ومن بين التحديات الرئيسية المستبانة في ذلك الميدان تعقُّد الحالات وطول الفترة الزمنية التي يتطلبها هذا التعاون.
    Considering, however, the extent of these violations, the vast areas over which they occurred and the length of time over which they took place, it is difficult to conceive how responsible commanders can claim ignorance of the violations that have occurred. UN غير أنه نظرا لنطاق هذه الانتهاكات واتساع المناطق التي جرت فيها وطول الفترة التي حدثت فيها، فإنه يصعب تصور الكيفية التي يمكن أن يدعي بها القادة المسؤولون جهلهم بالانتهاكات التي وقعت.
    It welcomed the revision of Panama's penal code, but expressed concerns about prison conditions and the length of time provided for courts to pass sentences. UN ورحبت بتنقيح قانون العقوبات البنمي، ولكنها أعربت عن القلق إزاء ظروف السجن وطول المدة التي تستغرقها الإجراءات القضائية قبل صدور الأحكام.
    Accurate advance information concerning the number, the complexity and the length of documents to be submitted to an intergovernmental body and the dates on which such documents will be submitted for processing is required by Conference Services. UN فخدمات المؤتمرات تحتاج الى معلومات مسبقة دقيقة عن عدد الوثائق التي يلزم تقديمها الى الهيئة الحكومية الدولية ومدى تعقيدها وطولها وعن مواعيد تقديم هذه الوثائق للتجهيز.
    33. The Committee questions the request for new positions at this juncture, particularly given the vacancy situation shown in the table above and the length of time it normally takes to recruit personnel. UN 33 - واللجنة تضع طلب وظائف جديدة موضع التساؤل في هذه المرحلة، ولا سيما بالنظر إلى حالة الشواغر المبينة في الجدول أعلاه وإلى المدة الطويلة التي يستغرقها عادة تعيين الموظفين.
    The 1954 review, for example, led the membership to reduce the number of reports, and the length of documents in general, as well as to merge two previous departments into a single, unified Department of Economic and Social Affairs. UN فقد دفع استعراض عام 1954 الأعضاء، على سبيل المثال، إلى الحد من عدد التقارير، ومن طول الوثائق بصفة عامة، فضلا عن إدماج إدارتين سابقتين وتوحيدهما في إدارة وحيدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    The practice of arbitrary arrest and detention, the detention of persons sentenced after unfair trials and the length of pre-trial detention are also matters of serious concern. UN ومن اﻷمور التي تثير القلق الخطير أيضا ممارسات الاعتقال والاحتجاز تعسفاً، واحتجاز أشخاص صدرت عليهم أحكام بعد محاكمات غير عادلة وطول مدة الحجز قبل المحاكمة.
    Due to the complex nature of terrorist investigations and the length of time required to progress these matters through the courts, it is not possible to provide details of particularly recent individual cases as they are subjudice. UN ونظرا لتعقيد التحقيقات المتعلقة بالإرهاب وطول الفترة الزمنية اللازمة للمضي قدما في هذه المسائل من خلال المحاكم، يُتعذر تقديم تفاصيل عن حالات فردية وقعت مؤخرا على وجه الخصوص، حيث لم يتم الفصل فيها قضائيا.
    Table 4 below summarizes the reporting obligations under paragraphs 1 and 2 of Article 7, which Parties assume upon ratification of the various instruments under the Protocol, and the length of time after ratification that a Party has to fulfil these obligations: UN 8 - يوجز الجدول 4 أدناه التزامات الإبلاغ بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 7، التي تصبح واجبة على الأطراف بمجرد تصديقها على مختلف التعديلات بموجب البروتوكول، وطول الفترة الزمنية التي يجب على الطرف خلالها الوفاء بهذه الالتزامات.
    Table 4 below summarizes the reporting obligations under paragraphs 1 and 2 of Article 7, which Parties assume upon ratification of the various instruments under the Protocol, and the length of time after ratification that a Party has to fulfil these obligations: UN 8 - يوجز الجدول 4 أدناه التزامات الإبلاغ بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 7، التي تصبح واجبة على الأطراف بمجرد تصديقها على مختلف التعديلات بموجب البروتوكول، وطول الفترة الزمنية التي يجب على الطرف خلالها الوفاء بهذه الالتزامات.
    In view of that development and the length of time that had elapsed since the latest revision in the rate of honorariums, the Secretary-General decided to bring the matter to the attention of the Assembly in accordance with the provisions of paragraph 2 of resolution 35/218. UN وبالنظر إلى هذا التطور وطول الفترة التي انقضت منذ إجراء آخر تنقيح لمعدلات اﻷتعاب، قرر اﻷمين العام عرض المسألة على الجمعية العامة، وفقا ﻷحكام الفقرة ٢ من القرار ٣٥/٢١٨.
    Means to establish reference emission levels, based on historical data, taking into account, inter alia, trends, starting dates and the length of the reference period, availability and reliability of historical data, and other specific national circumstances. UN وسائل تحديد المستويات المرجعية للانبعاثات، استناداً إلى البيانات التاريخية، مع مراعاة أمور منها الاتجاهات، وتواريخ البداية، وطول الفترة المرجعية، وتوافر البيانات التاريخية وموثوقيتها، وغير ذلك من الظروف الوطنية المحددة.
    One of the most effective means of empowering a young woman is to enable her to complete her education, because it is now acknowledged that there is a direct relationship between breaking the poverty cycle and the length of time a girl is permitted to stay at school. UN إن من أكثر السبل فعالية لتمكين المرأة الشابة هو تمكينها من استكمال تعليمها، لأنه بات من المعترف به الآن وجود علاقة مباشرة بين كسر دائرة الفقر وطول المدة التي يسمح للفتاة بأن تقضيها في الدراسة.
    The Approval Division will look into the legality of the measure and the length of the period to which the suspect would be committed, and then they would meet the suspect. UN وتنظر شعبة الموافق في شرعية التدابير وطول المدة التي يخضع فيها الشخص المشتبه فيه ﻹعادة التأهيل عن طريق العمل، وبعد ذلك يتقابل أعضاء هذه الشعبة مع الشخص المشتبه فيه.
    Therefore, the cooperation of intergovernmental bodies and Member States is essential in containing both the number and the length of the documents that they generate, or that they request from the Secretariat. UN ولذلك فتعاون الهيئات الحكومية الدولية والدول اﻷعضاء ضروري للحد من كل من عدد الوثائق التي تعدها أو تطلبها من اﻷمانة العامة، وطولها.
    The Department and the Council secretariat have agreed on the conceptual framework and have worked with author departments to develop a slotting template and to start negotiations on the dates of submission and the length of documents. UN فإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وأمانة المجلس اتفقتا على الإطار المفاهيمي وعملتا سويا مع جميع الإدارات المعدة للوثائق من أجل استحداث نموذج للوقتنة وللبدء في إجراء مفاوضات بشأن مواعيد تقديم الوثائق وطولها.
    33. The Advisory Committee questions the request for new positions at this juncture, particularly given the vacancy situation shown in the table above and the length of time it normally takes to recruit personnel. UN 33 - واللجنة تضع طلب وظائف جديدة موضع التساؤل في هذه المرحلة، ولا سيما بالنظر إلى حالة الشواغر المبينة في الجدول أعلاه وإلى المدة الطويلة التي يستغرقها عادة تعيين الموظفين.
    It further notes with concern that the Organizational Act 7/2000 on terrorism increases the period of police custody and the length of prison terms for children accused of terrorism (to up to 10 years). UN كما تلاحظ مع القلق أن القانون التنظيمي 7/2000 بشأن الإرهاب يزيد من مدة الحجز في مراكز الشرطة ومن طول فترات السجن بالنسبة للأطفال المتهمين بالتورط في أعمال إرهابية (وهي فترات قد تصل إلى 10 سنوات).
    Was there a commission responsible for taking decisions in such cases, and what was the reason for the disparity between the length of military service and the length of civilian service? UN فهل هناك لجنة مسؤولة عن اتخاذ القرار في هذه الحالات، وما هو السبب في الفارق بين طول مدة الخدمة العسكرية وطول مدة الخدمة المدنية؟
    Table 4 summarizes the reporting obligations under paragraphs 1 and 2 of Article 7, which Parties assume upon ratification of the various instruments under the Protocol, and the length of time after ratification that a Party has to fulfil these obligations: UN 8 - يلخص الجدول 4 أدناه الالتزامات المتعلقة بإبلاغ البيانات بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 7 التي تتولى الأطراف تنفيذها بعد التصديق على مختلف الصكوك بموجب بروتوكول مونتريال والمدة المتاحة للطرف بعد التصديق لتلبية هذه الالتزامات.
    17. The Committee is concerned about information regarding the frequent use of administrative detention with regard to asylum-seekers, irregular immigrants, unaccompanied or separated minors, women with children and other vulnerable persons, including those with special needs, as well as with their numbers, the frequency and the length of their detention. UN 17- يساور اللجنة القلق بشأن المعلومات المتعلقة باللجوء المتكرر إلى الاحتجاز الإداري لطالبي اللجوء، والمهاجرين غير القانونيين والقصر غير المصحوبين بأوليائهم أو المنفصلين عنهم، والنساء اللائي لهن أطفال وغيرهم من المستضعفين، بمن فيهم ذوو الاحتياجات الخاصة، وكذا بأعدادهم ومدى تواتر احتجازهم وطول مدته.
    In the next report precise statistics should be provided on the number of persons held in pre-trial detention and the length of such detention. UN وينبغي أن تقدم في التقرير القادم إحصاءات دقيقة عن عدد الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة وعن طول مدة هذا الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more