"and the like" - Translation from English to Arabic

    • وما إلى ذلك
        
    • وما شابه ذلك
        
    • وما شابهها
        
    • وما الى ذلك
        
    • وما إليها
        
    • إلخ
        
    • ومن في حكمهم
        
    • وما أشبه
        
    • وما شابهه
        
    • وما يماثلها
        
    • وما شابههم
        
    • وماشابه
        
    • وما شابه من
        
    • وما في حكمها
        
    • ومن شابههم
        
    Another serious concern for Kiribati relates to the different perceptions of concepts such as globalization, privatization, free trade and the like. UN ومن دواعي القلق البالغ اﻷخرى لكيريباس ما يتعلق باختلاف إدراك مفاهيم مثل العولمة، والخصخصة، وحرية التجارة، وما إلى ذلك.
    There is no shortage of studies on urban planning, sustainable housing, sustainable delivery of public services and the like. UN فلا يوجد نقص في الدراسات عن التخطيط الحضري، والسكن المستدام، واستمرار تقديم الخدمات العامة وما إلى ذلك.
    They possess memories of previous talents ... weapon skills and the like. Open Subtitles يملكون ذكريات عن مواهب سابقة مهارات استخدام الأسلحة وما إلى ذلك
    The effects on public transport, private transport, the operation of private business and the like must be assessed. UN وينبغي تقييم آثار التجمع على وسائل النقل العام، والنقل الخاص، واﻷعمال التجارية الخاصة، وما شابه ذلك.
    Artistic performances, videos and the like had also been produced. UN وتم إنتاج استعراضات فنية وأشرطة فيديو وما شابه ذلك.
    It is also intended to introduce cost-sharing arrangements for utilities and the like when sharing of offices occurs. UN ومن المعتزم أيضا تقديم ترتيبات لتقاسم التكاليف بالنسبة للمنافع العامة وما شابهها عند حدوث تقاسم للمكاتب.
    This includes paper, bottles, textiles, and the like. UN ويشمل ذلك الورق، والزجاجات، والمنسوجات، وما إلى ذلك.
    They usually did so by establishing export processing zones, special industrial zones and the like. UN وعادة ما حققت ذلك عن طريق إنشاء مناطق لتجهيز الصادرات، ومناطق صناعية خاصة، وما إلى ذلك.
    In negotiating with third parties, it was the latter who often had problems accepting the framework of negotiations with a bloc on code-sharing, ownership and the like. UN وعند التفاوض مع أطراف ثالثة غالباً ما كانت هذه الأطراف تجد مشكلة في قبول إطار المفاوضات مع كتلة بشأن التشارك والملكية وما إلى ذلك.
    In some cases, this percentage can be further broken down into separate allocations for different technologies, such as wind, solar, biomass and the like. UN وفي بعض الحالات، يمكن تجزئة هذه النسبة إلى مخصصات مستقلة للتكنولوجيات المختلفة، مثل التكنولوجيا الريحية والشمسية وتكنولوجيا الكتل الحيوية، وما إلى ذلك.
    Sheathing, thermal insulation and the like shall be removed only to the extent required for reliable appraisal of the condition of the portable tank. UN ولا ينزع التغليف والعزل الحراري وما إلى ذلك إلا بالقدر اللازم ﻹجراء تقييم موثوق لحالة الصهريج النقال.
    Sheathing, thermal insulation and the like shall be removed only to the extent required for reliable appraisal of the condition of the portable tank. UN ولا ينزع الغلاف أو العزل الحراري وما إلى ذلك إلا بالقدر المطلوب لعمل تقييم موثوق لحالة الصهريج النقال.
    I know this hall from Christmas parties and the like, but er... Open Subtitles أعرف هذه القاعة من خلال حفلات عيد الميلاد وما شابه ذلك
    In 1925, the local and provincial councils were supplemented with district councils that were to provide assistance to business and the labour market in Greenland in the form of loans, subsidies and the like. UN وفي عام 1925، استكملت المجالس المحلية ومجالس المحافظات بمجالس المقاطعات التي كان من المقرر أن تقدم المساعدة للأعمال التجارية ولسوق العمل في غرينلاند في شكل قروض وإعانات وما شابه ذلك.
    Several initiatives are being taken or being considered: to promote the use of cleaner transport fuels, to encourage the use of public transport, to combat traffic congestion, and the like. UN وقد اتخذ العديد من المبادرات أو أنها قيد النظر: لترويج استعمال وقود أنظف للنقل، والتشجيع على استخدام النقل العام، ومكافحة الازدحام في حركة المرور، وما شابه ذلك.
    The classification may be founded on different bases such as geographical, or according to objects or occupations and the like. UN وقد يقوم التصنيف على أسس مختلفة مثل الأسس الجغرافية، أو حسب المقاصد أو المهن، وما شابه ذلك.
    (vi) Capitalization of research and development expenditures, and the like; UN ' 6` اعتبار مصاريف البحث والتطوير وما شابه ذلك جزءا من الأصول؛
    Simple errors of inconsistency and the like can best be avoided using standard manuscript management and quality control procedures. UN وأفضل سبيل لتجنب أخطاء عدم التساوق البسيطة وما شابهها هو استخدام الإجراءات القياسية لإدارة المخطوطات ومراقبة نوعيتها.
    To that end, particular attention is paid to modern learning equipment, calculators, computers and the like. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يولى اهتمام خاص لمعدات وآلات المحاسبة والحواسيب العصرية وما شابهها.
    His regime had eliminated the rights to life, liberty, physical integrity and the like, and had suspended the right to participate in political life. UN فقد شطب نظامه على الحق في الحياة والحرية والسلامة البدنية وما الى ذلك وعلق حقوق المشاركة في الحياة السياسية.
    Women are also active in the building trades, public works and the like. UN والنساء نشيطات أيضا في مجال البناء والأشغال العامة وما إليها.
    The bank is providing not only financial but also advisory services, and has brought together the various actors in the chain -- input suppliers, farmers, processors, logistic companies, and the like. UN ولا يُقدّم المصرف خدمات مالية فحسب، بل أيضاً خدمات استشارية، وقد جمع سويةً مختلف الأطراف الفاعلة في السلسلة، كمورّدي المدخلات، والمزارعين، والمجهزين، وشركات النقل والإمداد، إلخ.
    :: The Bahraini government has referred a new draft law to the legislative authority for study and passage. The law includes a special chapter regulating the work of domestic workers and the like. UN مشروع قانون العمل في القطاع الأهلي،أحالت حكومة مملكة البحرين مشروع قانون عمل جديد إلى السلطة التشريعية، ومن ضمن أحكامه باب خاص بتنظيم عمل خدم المنازل ومن في حكمهم لدراسته وإقراره؛
    Color, race, language, and the like, do not bestow any privilege. UN فاللون والعنصر واللغة وما أشبه لا تضفي أي مزايا.
    For instance, one of the desirable aspects of cocoa beans is the viscosity of the resulting chocolate, for coating ice creams and the like. UN وعلى سبيل المثال، يتمثل أحد العناصر المستصوبة من حبوب الكاكاو في لزوجة الشيكولاته التي تصنع منها والتي تستخدم في تغليف المثلجات من الجيلاتي وما شابهه.
    The chemicals referred to were tear gas sprays and the like. UN والمواد الكيميائية المشار إليها هي رشاشات للغازات المسيلة للدموع وما يماثلها.
    In the past, the textile and garment industries were heavily impacted by outsourcing from the North to the South, but today it is jobs in the information and telecommunication industry -- data processors, computer programmers and the like -- whose jobs are moving overseas. UN ففي الماضي، كانت صناعتا النسيج والألبسة هما الصناعتان اللتان كانتا تنتقلان بكثافة من الشمال إلى الجنوب، أما اليوم فإن وظائف صناعة المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية - معالجو البيانات، ومبرمجو الحواسيب وما شابههم - هم الذين تنتقل وظائفهم فيما وراء البحار.
    And while I'm checking over my shoulder for assassins and the like, Open Subtitles وبينما اتحقق من خلف اكتافي باحثة عن القتلة وماشابه ذلك
    In addition to provisions relating to cooperation through notification, exchange of information, investigatory assistance and the like, the Set draws attention to the need for developed countries to consider the development, financial and trade needs of developing countries, particularly least developed countries (article C). UN وإضافة إلى الأحكام المتعلقة بالتعاون من خلال الإخطار وتبادل المعلومات والمساعدة في مجال التحري وما شابه من أحكام، توجه مجموعة المبادئ الانتباه إلى ضرورة أن تراعي البلدان المتقدمة ما للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، من احتياجات إنمائية ومالية وتجارية (المادة " جيم " ).
    Salaries, wages and the like UN المرتبات والأجور وما في حكمها
    This figure includes all Belgians and foreigners whose main residence is in Belgium, but excludes international civil servants and the like and military personnel stationed in the country. UN ويشمل هذا الرقم جميع البلجيكيين والأجانب الذين يوجد محل إقامتهم الرئيسي في البلد، باستثناء الموظفين الدوليين ومن شابههم وأفراد القوات العسكرية الموجودة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more