"and the link between" - Translation from English to Arabic

    • والصلة بين
        
    • والعلاقة بين
        
    • والصلة القائمة بين
        
    • والرابطة بين
        
    • والربط بين
        
    • وإظهار الرابطة بين
        
    It is also necessary to look at public expenditure and the link between reform and gender sensitive policies and programs. UN ويلزم أيضا استعراض النفقات العامة والصلة بين الإصلاح والسياسات والبرامج ذات الحساسية بالنسبة لنوع الجنس.
    The Commission also adopted a decision on agriculture in which the issue of food security and the link between hunger and poverty were looked at. UN واعتمدت اللجنة أيضا مقررا عن الزراعة نظرت فيه في مسألتي الأمن الغذائي والصلة بين الجوع والفقر.
    Activities under the first subprogramme included work on the preparation of the World Investment Report, and the link between foreign direct investment and trade in services. UN وشملت اﻷنشطة التي نفذت في إطار البرنامج الفرعي اﻷول العمل بشأن إعداد تقرير الاستثمار العالمي والصلة بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتجارة في الخدمات.
    Strive for social sustainability and incorporate social exclusion and the link between poverty and inequality into the fight against poverty. UN استهداف الاستدامة الاجتماعية مع إدماج الاستبعاد الاجتماعي والعلاقة بين الإنصاف وعدم المساواة في مكافحة الفقر.
    The United Nations is well-placed to address this second area, considering the proposed activities of the mission's civilian police component and the link between an effective national police and a functioning prison system. UN والأمم المتحدة في وضع جيد يتيح لها التصدي لهذا المجال الثاني وذلك على ضوء الأنشطة المقترحة لعنصر الشرطة المدنية للبعثة والصلة القائمة بين فعالية أداء أي شرطة وطنية ووجود نظام سجون يعمل على نحو سليم.
    The issue of trafficking of men and boys and the link between trafficking and corruption were also proposed. UN واقتُرحت أيضاً مسألتا الاتجار بالرجال والفتيان والصلة بين الاتجار والفساد.
    It emphasized the importance of sustainable development and the link between disarmament and development. UN وركّزت على أهمية التنمية المستدامة والصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    ▸ research on improved soil management practices and the link between soils and greenhouse gas emissions ¶¶ UN ◂ إجراء بحوث بشأن تحسين ممارسات إدارة التربة والصلة بين التربة وانبعاثات غازات الدفيئة ¶¶
    It was the first integrated framework showing the connection between development and management results and the link between resources and results. UN وقالت إن هذا هو أول إطار متكامل يُبيِّن الصلة بين نتائج التنمية والنتائج الإدارية والصلة بين الموارد والنتائج.
    It was the first integrated framework showing the connection between development and management results and the link between resources and results. UN وقالت إن هذا هو أول إطار متكامل يُبيِّن الصلة بين نتائج التنمية والنتائج الإدارية والصلة بين الموارد والنتائج.
    The recommended measure on the rotation period and the link between equipment and personnel reimbursement are part of this dual-track approach. UN وتُعد التدابير الموصى بها فيما يتعلق بفترة التناوب والصلة بين التكاليف المسددة نظير المعدات والأفراد جزءا من هذا النهج المزدوج المسار.
    She noted that the revised Core Commitments for Children in Humanitarian Action had a sharper focus on risk management and the link between humanitarian assistance and development. UN وقالت إن الالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في إطار العمل الإنساني التي جرى تنقيحها تركز بشكل أكثر تحديدا على إدارة المخاطر والصلة بين المساعدة الإنسانية والتنمية.
    She noted that the revised Core Commitments for Children in Humanitarian Action had a sharper focus on risk management and the link between humanitarian assistance and development. UN وقالت إن الالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في إطار العمل الإنساني التي جرى تنقيحها تركز بشكل أكثر تحديدا على إدارة المخاطر والصلة بين المساعدة الإنسانية والتنمية.
    If elected, Togo will focus on the importance of preventive diplomacy in the peaceful settlement of conflicts and the link between peace and security, on the one hand, and social justice and development, on the other. UN وفي حالة انتخاب توغو، فإنها ستركز على أهمية الدبلوماسية الوقائية في التسوية السلمية للصراعات والصلة بين السلام والأمن، من جهة، والعدالة الاجتماعية والتنمية، من جهة أخرى.
    At the meeting, participants considered the collection of information on the implementation of the Convention, the characteristics of an appropriate and efficient review mechanism and the link between review of implementation and technical assistance. UN ونظر المشاركون أثناء الاجتماع في مجموعة المعلومات عن تنفيذ الاتفاقية، والخصائص التي ينبغي أن تتوفّر في آلية استعراض مناسبة وفعالة، والصلة بين استعراض التنفيذ والمساعدة التقنية.
    The rise of criminal networks in the wake of globalization and the link between transnational crime and terrorism underscore the urgent need for a concerted and coordinated response by the United Nations system. UN والواقع أن ازدياد نشاط الشبكات الإجرامية في خضم العولمة والصلة بين الجريمة عبر الوطنية والإرهاب يؤكدان الحاجة الماسة إلى استجابة متضافرة ومنسقة من لدن منظومة الأمم المتحدة.
    18. Lastly, the current session provided an opportunity to strengthen the development pillar and the link between that pillar and the Organization's other pillars. UN 18 - وأخيرا قال إن الدورة الحالية تهيئ فرصة لتعزيز دعامة التنمية، والعلاقة بين تلك الدعامة والدعائم الأخرى للمنظمة.
    She suggested that the Working Group should call for papers to be prepared on good mechanisms for the participation of minorities in development strategies and the link between conflict and economic exclusion. UN واقترحت أن يتولى الفريق العامل الدعوة إلى إعداد بحوث عن آليات جيدة لمشاركة الأقليات في الاستراتيجيات الإنمائية والعلاقة بين النـزاعات والاستبعاد الاقتصادي.
    There are many actors and factors at play, and the link between advocacy based on UNDP knowledge products, changes in policies and/or practices and reduced poverty or enhanced human development is at best indirect and difficult to track down. UN وهناك العديد من الجهات الفاعلة والعوامل المؤثرة، والعلاقة بين الدعوة المستندة إلى المنتجات المعرفية للبرنامج الإنمائي،والتغييرات في السياسات و/أو الممارسات، والحد من الفقر أو تعزيز التنمية البشرية، في أفضل الأحوال علاقة غير مباشرة ويصعب تعقبها.
    Reaffirming also the sovereignty of the Democratic Republic of the Congo over its natural resources, and, in this respect, looking forward to receiving the report by the Panel of Experts on the illegal exploitation of natural resources and other forms of wealth of the Democratic Republic of the Congo and the link between the exploitation and the continuation of the conflict, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواردها الطبيعية، ويتطلع في هذا الصدد إلى تلقي تقرير من فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة بجمهورية الكونغو الديمقراطية والصلة القائمة بين هذا الاستغلال واستمرار الصراع،
    Governors from both industrialized and developing countries had acknowledged the benefits of macroeconomic stability and structural reform, while others had highlighted issues such as the importance of investing in health and education, the role of such investments in increasing social equity, and the link between social equity and the sustainability of the reform process. UN واعترف محافظون من كل من البلدان الصناعية والنامية بفوائد استقرار الاقتصاد الكلي واﻹصلاح الهيكلي، بينما أبرز آخرون مسائل مثل أهمية الاستثمار في الصحة والتعليم، ودور مثل هذه الاستثمارات في زيادة الانصاف الاجتماعي، والرابطة بين اﻹنصاف الاجتماعي واستدامة عملية اﻹصلاح.
    Moreover, this promotion will advance the integration of trade, income and financial flows between the domestic economy and the rest of the world and the link between the real and financial sectors. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا التعزيز سيؤدي إلى تطوير تكامل التجارة والدخول والتدفقات المالية بين الاقتصاد المحلي وبقية العالم، والربط بين القطاعين المالي والعقاري.
    76. Delegations commended the leadership and ownership demonstrated by the Government of Rwanda in supporting the programme process, noting that the results framework was reasonably good, and that some indicators at the outcome level had been identified, although some gender equality aspects and the link between child protection and gender-based violence could be further clarified. UN 76 - وأثنت الوفود على ما تبديه حكومة رواندا من قدرة على القيادة وإمساك بزمام الأمور دعماً للعملية البرنامجية، ملاحظين أن إطار النتائج جاء جيداً بشكل معقول وأنه جرى تحديد بعض المؤشرات على مستوى الناتج، وإن كان لا يزال ممكناً زيادة توضيح بعض الجوانب المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وإظهار الرابطة بين حماية الطفل والعنف القائم على نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more