The scourge of HIV and other diseases and disability caused, inter alia, by war and the long-term effects of famine have created an increasing burden of care. | UN | ويتزايد عبء الرعاية بسبب كارثة فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض وأوجه الإعاقة الناتجة عن أمور من بينها الحرب والآثار الطويلة الأجل للمجاعة. |
The conflict therefore arises between short-term parental economic interests and the long-term interests of the children. | UN | وبالتالي ينشأ النزاع بين المصالح الاقتصادية القصيرة الأجل للأبوين والمصالح الطويلة الأجل للأطفال. |
China, as a developing country, always defines its space programme on the basis of realistic needs and the long-term strategy of its national development. | UN | إن الصين، بوصفها بلدا ناميا تعمل دائماً على تحديد برنامجها الفضائي على أساس احتياجات معقولة وعلى أساس الاستراتيجية الطويلة الأجل لتنميتها الوطنية. |
Disturbed by the harmful and widespread impact of armed conflict on children and the long-term consequences this has for durable peace, security and development, | UN | إذ يقلقها التأثير الضار والواسع الانتشار للمنازعات المسلحة على الأطفال وما لذلك من نتائج في الأجل الطويل على السلم الدائم والأمن والتنمية، |
This also hampers planning and the long-term development of the subject. | UN | ويتسبب ذلك أيضا في إعاقة التخطيط والتطوير الطويل الأمد للمواد الدراسية. |
The loss of breadwinners and the long-term care of people disabled in road traffic accidents drive many families into poverty or further into poverty, particularly in the developing world. | UN | ففقدان المعيلين والرعاية الطويلة الأجل للأشخاص المعاقين في حوادث المرور تدفع العديد من الأسر نحو الفقر أو نحو المزيد من الفقر، لا سيما في العالم النامي. |
The cost-benefit analysis takes into consideration the initial capital cost and the long-term cost. | UN | وعند تحليل التكاليف والفوائد، تؤخذ في الحسبان التكاليف الرأسمالية الأولية والتكاليف الطويلة الأجل. |
They could raise awareness about the Law, obligations under the Law, and the long-term social consequences of harmful traditional practices. | UN | وبإمكان تلك المنظمات التوعية بالقانون والالتزامات القائمة بموجب القانون، والعواقب الاجتماعية الطويلة الأجل المترتبة على الممارسات التقليدية الضارة. |
The human costs and the long-term development consequences of this situation are unacceptable. | UN | أمّا التكاليف البشرية والعواقب الإنمائية الطويلة الأجل لهذه الحالة فغير مقبولتين. |
It conducts surveys and research on issues affecting women, such as health, housing, care-giving burdens and the long-term care insurance. | UN | وتجري المنظمة استقصاءات وبحوث بشأن القضايا ذات التأثير على المرأة، كالصحة والإسكان وأعباء توفير الرعاية وضمان الرعاية الطويلة الأجل. |
The work undertaken for the Liberia peacebuilding programme is being incorporated into the ongoing planning for the revision of the poverty reduction strategy and the long-term development plan entitled " Vision 2030: Liberia rising " . | UN | ويجري إدماج العمل المضطلع به في إطار برنامج بناء السلام الليبري في التخطيط الجاري لتنقيح استراتيجية الحد من الفقر وخطة التنمية الطويلة الأجل المعنونة ' ' الرؤية في أفق عام 2030: تحقيق نهضة ليبريا``. |
The risk evaluation raised environmental concerns about the potential of dicofol for bioaccumulation in aquatic species and the long-term risk to birds and mammals. | UN | وقد أثار تقييم المخاطر شواغل بيئية بشأن احتمال التراكم الأحيائي للديكوفول في الأنواع المائية والأخطار الطويلة الأجل على الطيور والثدييات. |
The overall cost of hospitalization increased because of a higher volume of patients and the long-term care of some critical cases, despite a reduction in the per person cost of hospitalization. | UN | زادت تكاليف العلاج بالمستشفيات عموما بسبب زيادة عن المتوقع في عدد المرضى والرعاية الطويلة الأجل لبعض الحالات الحرجة، وذلك على الرغم من نقصان تكاليف العلاج في المستشفيات للشخص الواحد. |
90. The Fund periodically rebalanced the weightings in the equity, fixed-income, real estate, and short-term asset classes to manage the risk appetite and the long-term objectives of the Fund. | UN | 90 - وأعاد الصندوق دوريا الموازنة بين أصناف الأسهم، والإيرادات الثابتة، والأصول العقارية، والأصول القصيرة الأجل بغية إدارة مدى إقبال الصندوق على المخاطر وأهدافه الطويلة الأجل. |
These realities, including emerging issues and the long-term prospects for commodity trade, are discussed in this section. | UN | ويتناول هذا الفرع تلك الحقائق، التي تشمل المسائل المستمدة وآفاق تجارة السلع الأساسية في الأجل الطويل. |
The population policy has several wide-ranging consequences for the economy, the polity, human rights and the long-term prosperity of Pakistan. | UN | للسياسة السكانية عدة تأثيرات واسعة النطاق على اقتصاد باكستان وحكومتها وحقوق الإنسان فيها ورخائها على الأجل الطويل. |
The future Constitution, the economy and the long-term rights of hundreds of thousands of Cypriots were at stake. | UN | فالدستور العتيد والاقتصاد وحقوق مئات آلاف القبارصة على الأجل الطويل هي على المحك. |
The horror that these children have witnessed cannot be translated into words and the long-term damage this horrific experience will cause is simply unthinkable. | UN | إن الرعب الذي شاهده هذان الطفلان لا يمكن ترجمته إلى كلمات ويستحيل ببساطة وصف الضرر الطويل الأمد الذي ستسببه لهما هذه التجربة المروعة. |
The continuation of the current federated State of Serbia and Montenegro may soon require a definitive resolution, and the long-term status of Kosovo is increasingly under discussion. | UN | وقد تتطلب مسألة استمرار الدولة الاتحادية القائمة حاليا لصربيا والجبل الأسود قرارا محددا، كما أن وضع كوسوفو على الأمد الطويل هو موضع مناقشة بشكل متزايد. |
D. Small satellites and the long-term sustainability of outer space activities | UN | دال- السواتل الصغيرة واستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد |
Remedies should reflect the nature and impact of the harm that has been committed against victims, including health-care costs and the long-term negative impact on their capacity to earn a living. | UN | وينبغي أن تعكس سبل الانتصاف طبيعة وأثر الضرر الذي ارتُكب في حق الضحايا، بما في ذلك تكاليف الرعاية الصحية والأثر السلبي الطويل الأجل في قدرتهم على كسب العيش. |
1. Expresses its grave concern at the harmful and widespread impact of armed conflict on children and the long-term consequences this has for durable peace, security and development; | UN | ١ - يعرب عن قلقه الشديد إزاء ما يتعرض له اﻷطفال من أثر ضار وواسع النطاق نتيجة الصراعات المسلحة وما يترتب عليها في اﻷجل الطويل من عواقب بالنسبة للسلم واﻷمن الدائمين وللتنمية؛ |
Those studies included the probability samples and the long-term monitoring she had mentioned earlier. | UN | وهذه الدراسات تشتمل على العينات الاحتمالية وعملية الرصد الطويلة اﻷجل التي ذكرتها آنفا. |