"and the mobilization of" - Translation from English to Arabic

    • وتعبئة
        
    • وحشد
        
    • ولتعبئة
        
    • ولحشد
        
    • وعلى تعبئة
        
    • واستنهاض
        
    • وإلى تعبئة
        
    • إلى جانب تعبئة
        
    • وبحشد
        
    Evidence shows a clear, strong relationship between the sophistication of financial infrastructure and the mobilization of savings. UN وثمة ما يدل على وجود علاقة متينة واضحة بين تطور الهياكل الأساسية المالية وتعبئة الموارد.
    National ownership and the mobilization of domestic resources are essential. UN وهناك ضرورة للملكية الوطنية وتعبئة الموارد المحلية.
    States recognized the value of coordination between those agencies in the formulation of project proposals and the mobilization of resources. UN وأقرت الدول بقيمة التنسيق فيما بين تلك الوكالات في صياغة مقترحات المشاريع وتعبئة الموارد.
    It is up to us, therefore, to ensure the implementation of appropriate policies and the mobilization of sufficient support to take us out of poverty. UN ومن ثم، فإن من واجبنا كفالة تنفيذ السياسات الملائمة وحشد الدعم الكافي لانتشالنا من الفقر.
    Reports on thematic priorities, progress made in the development of partnerships and the mobilization of financial resources. UN وهو يفيد عن الأولويات المواضيعية وعن التقدّم المحرز في إقامة الشراكات وحشد الموارد المالية.
    From 1998 to 2000, the Ministry of Health assumed responsibility for designing the National Plan to Combat AIDS (PLNS), its implementation and the mobilization of resources. UN ومن جهة أخرى، تولت وزارة الصحة في الفترة من 1988 إلى 2000 وضع البرنامج الوطني لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب، وتنفيذه، وتعبئة الموارد.
    The issues of institutional set up and arrangements for operations, indicators and monitoring and the mobilization of funding are covered in the SRAP. UN ويتناول برنامج العمل دون الإقليمي مسائل الهيكلة والترتيبات المؤسسية للعمليات، والمؤشرات والرصد، وتعبئة الموارد.
    Providing safer shelter alternatives will require significant financial resources, complex legal arrangements and the mobilization of all actors around a shared vision. UN وسيقتضي توفير بدائل إيواء أكثر أمناً موارد مالية كبيرة وترتيبات قانونية معقدة وتعبئة كافة الجهات الفاعلة للالتفاف حول رؤية مشتركة.
    Some participants emphasized that it is correlated with growth in savings and the mobilization of domestic resources. UN وأكد بعض المشاركين على أن هذه القضية مرتبطة بتنامي المدخرات وتعبئة الموارد المحلية.
    To that end, mention is made of the role of various actors, including the church and parents, and the mobilization of private-sector resources. UN ولتحقيق ذلك، يشار إلى دور مختلف الجهات الفاعلة، بما فيها الكنائس واﻷهل، وتعبئة موارد القطاع الخاص.
    Thus the need for vigorous attention to developing the regulatory and institutional framework governing the economy and the mobilization of financial resources. UN ومن هنا الحاجة إلى إيلاء اهتمام قوي لتطوير الاطار التنظيمي والمؤسسي الذي يحكم الاقتصاد وتعبئة الموارد المالية.
    This will require, over the next few years, large-scale investments and the mobilization of an important amount of domestic and external resources. UN ويتطلب ذلك في السنوات القليلة المقبلة استثمارات واسعة النطاق وتعبئة جزء كبير من الموارد المحلية والخارجية.
    This will require, over the next few years, large-scale investments and the mobilization of an important amount of domestic and external resources. UN ويتطلب ذلك في السنوات القليلة المقبلة استثمارات واسعة النطاق وتعبئة جزء كبير من الموارد المحلية والخارجية.
    Thanks to its international reputation, it has been able to encourage the growth of partnership networks and the mobilization of new associations and the public at large. UN وقد تمكن بفضل شهرته العالمية من التشجيع على مضاعفة عدد شبكات الشراكات وتعبئة عامة الجمهور والجمعيات الجديدة.
    That involves the fulfilment of commitments by national and international stakeholders and the mobilization of resources, both internal and external. UN وهذا يشمل تنفيذ الالتزامات من قبل الجهات الفاعلة الوطنية والدولية وتعبئة الموارد، المحلية والخارجية على السواء.
    Difficulties encountered were the need to evaluate programme effectiveness, and the mobilization of funds. UN وتلخصت الصعوبات المواجهة في الحاجة إلى تقييم مدى فعالية البرامج وتعبئة الأموال.
    The document also reports on thematic priorities, progress made in the development of partnerships and the mobilization of financial resources. UN وهو يفيد عن الأولويات المواضيعية وعن التقدّم المحرز في إقامة الشراكات وحشد الموارد المالية.
    Figure 2 below shows the proposed 50-day time line for obtaining funding prior to the adoption of a resolution, designed to facilitate procurement action and the mobilization of personnel at the initial stage of a mission. UN ويبين الشكل رقم 2 أدناه الجدول الزمني المقترح الذي يمتد 50 يوما للحصول على سلطة التمويل قبل اتخاذ القرار، وذلك بهدف تيسير إجراءات الشراء وحشد الموارد البشرية في المرحلة الأولى لإنشاء البعثات.
    17 coordination meetings with United Nations agencies, donors and the Government of Sierra Leone on development assistance and the mobilization of resources for the transition plan UN والجهات المانحة وحكومة سيراليون بشأن المساعدة الإنمائية المانحة وحكومة سيراليون بشأن المساعدة الإنمائية وحشد الموارد
    International meetings provide young people with forums and platforms for the exchange of skills, the transfer of information and the mobilization of youth organizations. UN وتوفر الاجتماعات الدولية للشباب منتديات ومناهج عمل لتبادل المهارات ونقل المعلومات وحشد منظمات الشباب.
    The outcome document also underscored the important role of international cooperation and the mobilization of resources on a sustainable basis to mainstream disability in development at all levels. UN وشددت الوثيقة الختامية أيضا على الدور الهام للتعاون الدولي ولتعبئة الموارد على أساس مستدام في تعميم مراعاة مسألة الإعاقة في التنمية على جميع المستويات.
    27. The Peacebuilding Cooperation Framework should be a living document, providing the basis for sustained engagement and the mobilization of support and resources from all relevant stakeholders in order to achieve concrete results on the ground. UN 27 - وأردف قائلا إن إطار التعاون لبناء السلام ينبغي أن يكون وثيقة حية، تمثل الأساس لالتزام مستمر ولحشد الدعم والموارد من كافة أصحاب المصلحة ذوي الصلة تحقيقاً لأهداف ملموسة على الأرض.
    The United Nations capacity for reaction and the mobilization of the forces of the States that compose it is therefore essential. UN ولهذا كانت مقدرة اﻷمم المتحدة على الرد وعلى تعبئة قوات الدول التي تشكل هذا الــرد أمــرا أساســيا.
    It was noted that the Internet had been instrumental in facilitating the enjoyment of the right to freedom of opinion and expression, the flow of information and ideas, and the mobilization of civil society movements. UN وأشير إلى أن شبكة الإنترنت كانت مفيدة في تسهيل التمتع بالحق في حرية الرأي والتعبير، وتدفق المعلومات والأفكار، واستنهاض حركات المجتمع المدني.
    This requires a flexible multilateral framework and, in the receiving countries, an adequate body of law and the mobilization of internal resources. UN وهذا يتــطلب إطــارا مــرنا ومتعدد اﻷطراف، باﻹضافة إلى مجموعة كافية من القوانـين، وإلى تعبئة المصادر الداخلية.
    It now remained to ensure its follow-up based on renewed political will and the mobilization of resources at both the national and international levels. UN ويتمثل الأمر الآن في وجوب متابعة هذه الوثيقة، بناء على إرادة سياسية جديدة، إلى جانب تعبئة الموارد، وطنية كانت أم دولية.
    In this regard, I welcome the marked convergence of views and the mobilization of the international community in connection with the issue of climate change. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالتقارب الملحوظ في وجهات النظر وبحشد المجتمع الدولي للتصدي لمشكلة تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more