"and the negotiation" - Translation from English to Arabic

    • والتفاوض على
        
    • والتفاوض بشأن
        
    • والمفاوضات بشأن
        
    • وإجراء مفاوضات بشأن
        
    • وبين التفاوض على
        
    • والتفاوض حول
        
    • وللتفاوض بشأن
        
    • وللتفاوض على
        
    • وإجراء المفاوضات بشأن
        
    We attach great importance to ascertaining a specified time frame for the destruction of such weapons and the negotiation of a nuclear weapons convention. UN ونعلّق أهمية كبيرة على التأكد من وضع إطار زمني محدد لتدمير هذه الأسلحة، والتفاوض على اتفاقية للأسلحة النووية.
    The objective of the negotiation of any topic in the Conference must be complete disarmament, and the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons must seek to achieve that. UN إن الهدف من التفاوض على أي موضوع ضمن المؤتمر يجب أن يكون نزع السلاح الكامل والتفاوض على معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية يجب أن يهدف إلى تحقيق ذلك.
    We look forward to the final session of the Preparatory Committee and the negotiation of a strong and effective treaty next year. UN ونحن نتطلع إلى الدورة الختامية للجنة التحضيرية والتفاوض على معاهدة قوية وفعالة في العام المقبل.
    It must also include measures to prevent the militarization of outer space and the negotiation of a realistic programme of nuclear disarmament. UN كما يجب أن يتضمن تدابير لمنع عسكرة الفضاء الخارجي والتفاوض بشأن برنامج واقعي لنزع الأسلحة النووية.
    There were other important decisions, including the establishment of a World Solidarity Fund and the negotiation of a new international regime governing biodiversity. UN وأشارت إلى قرارات هامة أخرى منها إنشاء صندوق عالمي للتضامن والتفاوض بشأن نظام دولي جديد في مجال التنوع البيولوجي.
    While the aforementioned responses share a general consensus, two other types of responses -- flight testing and deployment of dedicated space weapons, and the negotiation of a new space treaty -- are somewhat more problematic. UN وبينما تحظى الردود السالفة الذكر بتوافق عام، يبقى نوعان آخران منها أكثر إثارة للإشكاليات أي اختبار تحليق أسلحة مخصصة للفضاء ونشرها، والمفاوضات بشأن معاهدة جديدة خاصة بالفضاء.
    Through the coordination of disparate policies and efforts, the promotion of goals and targets, the establishment of norms and standards and the negotiation of treaties and conventions, international law provides both a vehicle for cooperation and a mechanism for action. UN ومن خلال التنسيق بين السياسات والجهود المتباينة وتعزيز اﻷهداف والمقاصد وإقامة القواعد والمعايير والتفاوض على المعاهدات والاتفاقيات، يوفر القانون الدولي وسيلة للتعاون وآلية للعمل في وقت واحد.
    The Committee maintains detailed commentaries on the United Nations Model Convention; it is also responsible for the publication of several useful manuals on tax issues important for developing countries, such as transfer pricing and the negotiation of tax treaties between developed and developing countries. UN وتحتفظ اللجنة بتعليقات تفصيلية على اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية؛ وهي مسؤولة أيضا عن نشر العديد من الأدلة المفيدة في المسائل الضريبية ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية، من قبيل التسعير الداخلي والتفاوض على المعاهدات الضريبية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    We assign great importance to the identification of a specified time frame for the destruction of such weapons and the negotiation of a nuclear weapons convention, as called for by the Secretary-General in his five-point action plan. UN إننا نولي أهمية كبيرة لتحديد إطار زمني لتدمير هذه الأسلحة، والتفاوض على اتفاقية للأسلحة النووية، كما دعا إلى ذلك الأمين العام في خطة عمله المكونة من خمس نقاط.
    The incumbent would continue to carry out liaison with the Office of Legal Affairs at Headquarters and with the host country and other States on privileges and immunity issues and the negotiation of international agreements. UN وسيواصل شاغل الوظيفة الاتصال مع مكتب الشؤون القانونية في المقر ومع البلد المضيف والدول الأخرى بشأن مسائل الامتيازات والحصانات والتفاوض على الاتفاقات الدولية.
    We need, however, to go further and expedite the implementation of existing debt-relief agreements and the negotiation of the further arrangements called for by our Heads of State and Government. UN بيد أننا نود أن نمضي شوطا أبعــد من ذلك فنعجـــل بتنفيـــذ الاتفاقات الحاليـــة لتخفيــف المـــديونية والتفاوض على الترتيبات اﻷخرى التــي دعا إليها رؤســـاء دولنا وحكوماتنا.
    Furthermore, we will soon be entering into commitments for the conclusion of the comprehensive test-ban treaty and the negotiation of a treaty banning the production of fissile material for nuclear purposes. UN وعــلاوة علــى ذلك، سرعــان ما سندخل فــي التزامات من أجل إبرام معاهدة حظر التجارب الشامل والتفاوض على معاهــدة لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض نووية.
    This included financial and technical cooperation to facilitate the identification of national and subregional issues and the negotiation of a common African contribution to the convention content. UN ويتضمن هذا توفير التعاون المالي والتقني لتسهيل تحديد القضايا الوطنية ودون اﻹقليمية والتفاوض بشأن تقديم مساهمة افريقية مشتركة في مضمون الاتفاقية.
    In 2012, those efforts included the design of national volunteer schemes in Burundi and the negotiation of a programme framework to mobilize United Nations youth volunteers in the Kurdistan region of Iraq. UN وفي عام 2012، تضمنت هذه الجهود صياغة خطط وطنية معنية بالمتطوعين في بوروندي؛ والتفاوض بشأن إطار عمل لتعبئة متطوعي الأمم المتحدة الشباب في إقليم كردستان بالعراق.
    We would very much prefer to see such help being delivered to them in their own home areas, as a result of the implementation of the humanitarian agreements signed by all parties and the negotiation of a cessation of hostilities. UN وإننا نفضل كثيرا أن نرى هذه المساعدة تقدم إليهم في مناطقهم الأصلية، نتيجة لتنفيذ الاتفاقات الإنسانية التي وقعتها جميع الأطراف والتفاوض بشأن وقف الأعمال العدائية.
    Let us therefore ask ourselves whether discussing the issues at stake would have been more productive and brought us closer to achieving our goals and the negotiation of certain issues. UN دعونا إذاً نسأل أنفسنا عما إذا كانت مناقشة المسائل المطروحة ستأتي بنتائج أفضل وتقربنا من تحقيق أهدافنا والتفاوض بشأن قضايا معينة.
    Since the ceasefires of the mid-1990s and the negotiation of the Good Friday Agreement in 1998, there has been much better news to report. UN وقد تحسنت الأنباء كثيرا منذ اتفاقات وقف إطلاق النار في منتصف التسعينيات والتفاوض بشأن اتفاق يوم الجمعة الحزينة في عام 1998.
    Before I end, I should like to return to the topic of the Conference on Disarmament and the negotiation of a verifiable FMCT. UN وقبل أن أختم كلمتي، أود أن أعود إلى موضوع مؤتمر نزع السلاح والمفاوضات بشأن التوصل إلى معاهدة يمكن التحقق منها لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Thirdly, the disarmament and nuclear nonproliferation framework must be complemented as soon as possible by the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the negotiation and adoption of a binding instrument prohibiting the production of fissile materials. UN ثالثاً، يجب إكمال إطار عمل نزع السلاح وعدم الانتشار بأسرع وقت ممكن بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ وإجراء مفاوضات بشأن صك ملزم يمنع إنتاج المواد الانشطارية واعتماده.
    However, it is important to distinguish between the procedure to request proposals and the negotiation of the final contract, after the project has been awarded. UN بيد أن من المهم التمييز بين إجراءات طلب الاقتراحات وبين التفاوض على العقد النهائي بعد أن يكون قد تم إرساء المشروع.
    Similarly, the principles and criteria, such as those in the respective model treaties, have proven to be of great value in the elaboration of new international instruments, such as the Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, and the negotiation of a United Nations convention against corruption. UN وبالمثل، أثبتت المبادئ والمعايير، مثل تلك الموجودة في المعاهدات النموذجية المعنية، أنها على قدر كبير من الفائدة في وضع صكوك دولية جديدة، مثل اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها والتفاوض حول اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    In spite of the controversial character of population issues, the United Nations has served as a forum for open debate on such issues and the negotiation of common strategies. UN ورغم الطابع الخلافي للمسائل السكانية، فإن اﻷمم المتحدة قد عملت كمحفل للنقاش المفتوح بشأن مثل هذه المسائل وللتفاوض بشأن استراتيجيات موحدة.
    The Conference on Disarmament is the appropriate forum for multilateral dialogue and the negotiation of further steps, as appropriate, which contribute to the goal of the elimination of nuclear weapons. UN ومؤتمر نزع السلاح هو المنبر الملائم للحوار المتعدد الأطراف وللتفاوض على مزيد من الخطوات، حسب الاقتضاء، الأمر الذي يساهم في تحقيق الهدف المتمثل في إزالة الأسلحة النووية.
    The full implementation of the Comprehensive NuclearTestBan Treaty and the negotiation of an FMCT constitute the next essential steps in nuclear disarmament and nonproliferation. UN والتنفيذ التام لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإجراء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية يشكل الخطوات القادمة اللازمة لمجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more