"and the payment" - Translation from English to Arabic

    • ودفع
        
    • وسداد
        
    • وتسديد
        
    • وإلى دفع
        
    • فضلا عن دفع
        
    • وبدفع
        
    • والسداد
        
    • وحصولهم على أجور
        
    • وصرف المرتبين
        
    Alternative sanctions include measures of redress, such as the extension of an apology to the victim and the payment of compensation. UN وتشتمل العقوبات البديلة على تدابير الجبر مثل تقديم اعتذار إلى الضحية ودفع تعويض.
    The report covers the processing of claims, the withdrawal of claims and the payment of approved claims. UN والتقرير يشمل تجهيز المطالبات، وسحب المطالبات، ودفع المطالبات المعتمدة.
    Rules for the formation of a budget and the payment of salaries have been reviewed and found to be largely satisfactory. UN وأجرت الإدارة مراجعة لقواعد إعداد الميزانية ودفع الأجور، ورأت أنها مُرضية إلى حد كبير.
    In addition, a swap or a loan facility supports imports of capital goods, raw materials, components and the payment of licence fees, royalties etc. not covered by financing grants. UN وفضلاً عن ذلك، يعمل مرفق ائتماني أو إقراضي على دعم الواردات من السلع الرأسمالية والخامات والمكونات وسداد رسوم التراخيص ورسوم الامتياز، إلخ غير المشمولة بمِنَح التمويل.
    The report covers the processing of claims, the withdrawal of claims and the payment of approved claims. UN ويغطي التقرير عملية البت في المطالبات وسحب المطالبات وتسديد قيمة المطالبات التي تمت الموافقة عليها.
    The report addresses the selection of Commissioners; the processing of claims; and the payment of approved awards. UN والتقرير يتناول اختيار المفوضين؛ وعملية تجهيز المطالبات؛ ودفع التعويضات التي تتم الموافقة عليها.
    This creates difficulties in the coverage of cash benefits and the payment of pensions. UN ويؤدي هذا إلى إيجاد صعوبات في تغطية الاستحقاقات النقدية ودفع المعاشات التقاعدية.
    The report addresses the selection of Commissioners, the processing of claims and the payment of approved claims. UN ويتناول التقرير اختيار المفوضين، وتجهيز المطالبات، ودفع التعويضات التي تمت الموافقة عليها.
    The Act also provided for the submission of complaints of discrimination and the payment of compensation. UN وينص القانون أيضا على تقديم الشكاوى في حالة التمييز ودفع تعويض عن ذلك.
    The judge is said to have ordered the closure of the newspaper for three months and the payment of damages to the tune of 2 million CFA francs. UN كما قيل إن القاضي أمر بإغلاق الصحيفة لمدة ثلاثة أشهر ودفع مليوني فرنك أفريقي كتعويضات.
    The burden of servicing debt and the payment of arrears have a suffocating effect on the economies of developing countries. UN وعبء خدمة الديون ودفع المتأخرات لهما أثر خانق لاقتصادات البلدان النامية.
    These archaic sections corresponded to behavior originating in the colonial period, when virginity and the payment of dowries were valued as currency. UN وهذا القسمان العتيقان يرتبطان بسلوك بدأ في فترة الاستعمار عندما كانت العذرية ودفع المهر يقيّمان بالعملة.
    The report covers the processing of claims, the withdrawal of claims, and the payment of approved claims. UN ويشمل التقرير تجهيز المطالبات، وسحب المطالبات، ودفع المطالبات الموافق عليها.
    The report covers the processing of claims, the withdrawal of claims, and the payment of approved claims. UN ويتناول هذا التقرير تجهيز المطالبات وسحب المطالبات ودفع المطالبات الموافق عليها.
    The accused was sentenced to 20 years of forced labour and the payment to the civilian parties of damages and interest in an amount of 40 million CFA francs. UN وحكم عليه بـ 20 سنة أشغالاً شاقة ودفع غرامات إلى الأطراف المدنية قدرها 000 000 40 من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية.
    The report covers the processing of claims, the withdrawal of claims, and the payment of approved claims. UN ويتناول التقرير تجهيز المطالبات وسحبها ودفع المطالبات التي تمت الموافقة عليها.
    The procurement process and the payment made in this case were irregular; UN وكانت عملية الشراء وسداد الدفعات في هذه الحالة مخالفة للقواعد؛
    Establishing a dependency between the amount of pension and seniority and the payment of contributions into the pension system, which will influence positively the pension fund budget by prompt payment of the total contributions; UN `2` إنشاء علاقة تبعية بين قيمة المعاش التقاعدي والأقدمية وسداد الاشتراكات لنظام المعاشات مما يؤثر تأثيراً إيجابياً على ميزانية صندوق المعاشات التقاعدية من خلال دفع جميع الاشتراكات في الوقت المناسب؛
    The report covers the processing of claims, the withdrawal of claims and the payment of approved claims. UN وهو يتناول عملية البت في المطالبات، وسحب المطالبات، وتسديد قيمة المطالبات التي تمت الموافقة عليها.
    This decrease is mainly due to the cancellation of 55 letters of credit and the payment in full of 4 letters of credit. UN ويرجع هذا الانخفاض بصورة رئيسية إلى إلغاء 55 خطابا وتسديد أربعة خطابات اعتماد بالكامل.
    In recent months, proceedings against law enforcement officers have resulted in convictions and the payment of compensation to victims. UN وفي الشهور الأخيرة، أدت الدعاوى التي اتّهم فيها أعوان القوة العامة إلى إدانات مختلفة وإلى دفع تعويضات للضحايا.
    The Mission will also facilitate, through collaboration with bilateral and multilateral donors, the provision of basic police equipment and the payment of stipends to members of DIS for the duration of their service, based on local salary scales and paid by the Mission through the trust fund. UN وستقوم البعثة أيضا، من خلال التعاون مع مقدمي المنح الثنائية والمتعددة الأطراف، بتيسير توفير المعدات الأساسية للشرطة، فضلا عن دفع المرتبات لأفراد المفرزة عن مدة خدمتهم، استنادا إلى جداول المرتبات المحلية التي تدفعها البعثة عبر الصندوق الاستئماني.
    He was sentenced to 10 years' imprisonment and the payment of a customs penalty. UN وحكم عليه بالسجن مدة ١٠ سنوات، وبدفع عقوبة جمركية.
    It was noted that the provisions in paragraph (3) regarding the equality of claims within a claims class and the payment of a class in full before the next class was to be paid, although applicable in respect of some types of claims, were inapplicable in the case of secured claims. UN 207- ولوحظ أن الأحكام الواردة في الفقرة (3) بشأن المساواة بين المطالبات داخل أي فئة من المطالبات والسداد الكامل لأي فئة قبل السداد للفئة التالية لا تنطبق في حالة المطالبات المكفولة بضمانات، وإن كانت تنطبق فيما يتعلق ببعض أنواع المطالبات.
    17. While welcoming the legal framework in place for the protection of the rights of migrant workers, the Committee remains concerned at the practice of employing migrant workers without formal contracts; the excessive fees that may be requested from them by recruitment agencies; and the payment of lower wages compared to local workers. UN 17- وترحب اللجنة بالإطار القانوني القائم لحماية حقوق العمال المهاجرين، ولكن يساورها قلق إزاء تشغيل العمال المهاجرين دون عقود رسمية؛ والرسوم الباهظة التي قد تطلبها منهم وكالات التشغيل؛ وحصولهم على أجور تقل عن أجور العمال المحليين.
    On 25 June 2004, they filed administrative complaints with the Directorate General of SENA, citing a violation of trade union privileges and seeking reinstatement to their posts and the payment of back wages. UN وفي 25 حزيران/يونيه 2004، قدم صاحبا البلاغ إلى الإدارة العامة للدائرة شكويين إداريتين بانتهاك الامتيازات النقابية، طلبا فيهما إعادة تعيينهما وصرف المرتبين اللذين توقفا عن تقاضيهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more