"and the position" - Translation from English to Arabic

    • وموقف
        
    • والموقف الذي
        
    • ومنصب
        
    • وبموقف
        
    • ووضعية
        
    • و موقع
        
    Since 2004 a number of changes have contributed to the reinforcement of the equal treatment legislation in general and the position of women in particular. UN ومنذ عام 2004، أسهم عدد من التغيرات في تعزيز تشريع المساواة في المعاملة بوجه عام، وموقف المرأة بوجه خاص.
    We are quite aware of the continuing fundamental disagreement between Belgrade and Pristina on the status issue, and the position of my Government and my country on this matter is known. UN وندرك تماماً استمرار الخلاف الأساسي بين بلغراد وبريشتينا بشأن مسألة المركز، وموقف حكومتي وبلدي بشأن هذه المسألة معروف.
    I should be grateful if you would have this letter and the position of the Government of Burundi circulated to the members of the Security Council as documents of the Council. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة وموقف حكومة بوروندي على أعضاء مجلس الأمن، باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن.
    We fully support the proposal put forward earlier and the position expressed by the delegation of Armenia. UN نحن نؤيد تماما الاقتراح الذي سبق تقديمه والموقف الذي أعربت عنه ممثلة أرمينيا.
    Women also hold ministerial positions such as Finance Minister, Justice Minister and Social Solidarity Minister, and the position of Prosecutor General is also held by a woman. UN كما تشغل المرأة مناصب وزارية مثل وزارة المالية ووزارة العدل ووزارة التضامن الاجتماعي، ومنصب المدعي العام تشغله امرأة أيضاً.
    to the ICCPR and the position of the UN الخاص بالحقــوق المدنيــة والسياسية وموقف
    The Russian delegation is continuing a thorough analysis of the outcome of the conference and the position of the NATO countries. UN ويواصل الوفد الروسي إجراء تحليل شامل لنتائج المؤتمر وموقف بلدان حلف شمال الأطلسي.
    Secondly, the statement and the position of that delegation are, frankly speaking, anti-Palestinian. UN ثانيهما، إن بيان وموقف ذلك الوفد، بصراحة، مناوئان للفلسطينيين.
    The Committee welcomes the Advisory Opinion of the International Court of Justice on the illegal construction of the separation wall and the position of the General Assembly in that regard. UN ترحب اللجنة بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن البناء غير الشرعي للجدار الفاصل وموقف الجمعية العامة في هذا الصدد.
    It was also stated that the scope of application and the position of the performing parties were closely linked. UN وذكر أيضا أن نطاق الانطباق وموقف الأطراف المُنفّذة متصلان اتصالا وثيقاً.
    The Committee is of the opinion that all Member States should be made aware of the recommendations of the Monitoring Team and the position of the Committee on those recommendations. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أن يكون جميع الدول الأعضاء على علم بتوصيات فريق الرصد وموقف اللجنة من تلك التوصيات.
    The Committee is of the opinion that all Member States should be made aware of the Monitoring Team's recommendations and the position of the Committee on those recommendations. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أن يكون جميع الدول الأعضاء على علم بتوصيات فريق الرصد وموقف اللجنة من تلك التوصيات.
    Section III presents the objections of the Alliance and the position of the joint mission. UN ويشمل الفرع الثالث عرضا ﻷهداف التحالف وموقف البعثة المشتركة.
    Workshops were held on violence against women and the Convention, and studies were conducted on honour crimes and the position of the Sharia and the law thereon. UN كما عقدت ورشات عمل حول العنف ضد المرأة وللتعريف باتفاقية إزالة كافة أشكال التمييز ضد المرأة. بالإضافة لدراسات تتناول جرائم الشرف وموقف الشريعة والقانون منها.
    Despite attempts by the Armenian side to misinterpret the object and purpose of those resolutions, the terminology contained therein and the position of the United Nations are self-explanatory. UN وعلى الرغم من مغالطات الجانب الأرميني في تفسير الهدف والقصد من تلك القرارات، تظل المصطلحات الواردة فيها وموقف الأمم المتحدة في غنى عن أي شرح أو إيضاح.
    The Additional Protocol was described as if it were a legally binding instrument, contrary to the view of almost all those who had acceded to it and the position of the NonAligned Movement. UN ووُصف البروتوكول الإضافي كما لو كان صكاً ملزماً قانوناً، وذلك على عكس وجهة نظر معظم الدول التي انضمت إليه وموقف دول حركة عدم الانحياز إزاءه.
    The indications of support given by our leaders and the position taken by the ministers of the Group of 77 provided a firm basis for discussion of the Secretary-General’s reform proposals. UN ووفر ما أبداه قادتنا من إشارات التأييد والموقف الذي اتخذه وزراء مجموعة اﻟ ٧٧ أساسا راسخا لمناقشة مقترحات الأمين العام للإصلاح.
    The situation has now become sufficiently clear, in that the mass return of the refugees to Rwanda and the position taken by the militiamen and ex-soldiers in this war in Zaire now make it possible to dispel any doubt on the subject. UN لقد تجلت الحالة اﻵن بصورة كافية، ﻷن العودة الجماعية للاجئين إلى رواندا والموقف الذي اتخذه أفراد الميليشيات والجنود السابقون في حرب زائير هذه يتيحان اليوم رفع أي التباس في ذلك الصدد.
    Moreover, we note the statements reproduced in the report of the Special Rapporteur and the position taken by some international organizations in their comments to the effect that an international organization should not be considered responsible for acts undertaken by its members on the basis of an authorization or recommendation issued by the organization. UN وعلاوة على ذلك، نلاحظ البيانات التي أدرجت في تقرير المقرر الخاص والموقف الذي اتخذته بعض المنظمات الدولية في تعليقاتها الذي مفاده أنه ينبغي عدم اعتبار المنظمة الدولية مسؤولة عن الأعمال التي يقوم بها أعضاؤها بناء على إذن أو توصية صادرة عن المنظمة.
    Welcoming the State party's plans to establish a women's advisory committee and the position of Gender Analyst, she sought assurances that the necessary resources would be available for that purpose. UN وإذ رحبت بخطة الدولة الطرف لإنشاء لجنة استشارية نسائية ومنصب لمحلل جنساني، طلبت تأكيدات على أن الموارد اللازمة سوف تكون متوفرة لتحقيق هذا الغرض.
    My delegation welcomes the Advisory Opinion of the International Court of Justice and the position of the General Assembly with respect to the separation wall. UN ويرحب وفد بلدي بفتوى محكمة العدل الدولية وبموقف الجمعية العامة من الجدار العازل.
    Yeah, and the position of the body is consistent with a slip and fall, and an initial wound caused by striking the railing on the way down, but I can't say for sure. Open Subtitles أجل، ووضعية الجسد ،تضمن انزلاقاً ثم سقوطاً و جرح أولي نتيجة ضرب الدرابزين
    and the position of the fenders Points to it being moored at a dock. Open Subtitles و موقع نقاط المصدات توحي أنها كانت مربوطة في مرسى سفنٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more