"and the precautionary" - Translation from English to Arabic

    • التحوطي
        
    Both the principle and the precautionary approach imply that action might have to be taken without full evidence of the extent of the risk and of the causal relationships. UN والمبدأ والنهج التحوطي يتضمنان أنه قد يتعين اتخاذ اﻹجراء دون توفر دليل كامل عن مدى الخطر وعن العلاقات السببية.
    He said that the Montreal Protocol had also fostered a productive interrelationship between academia, the business community, civil society and policymakers that had facilitated action on the basis of incomplete science and the precautionary principle. UN وقال إن بروتوكول مونتريال قد عزز أيضاً العلاقات المشتركة المستمرة بين الأكاديميات ودوائر الأعمال والمجتمع المدني وصانعي السياسات مما يسر العمل على أساس من العلوم غير المستكملة والمبدأ التحوطي.
    For the implementation of the national programme of action, Canada had identified three principles: sustainable development, integrated management and the precautionary approach. UN وفيما يتعلق بتنفيذ برنامج العمل الوطني، حددت كندا ثلاثة مبادئ هي: التنمية المستدامة، والإدارة المتكاملة، والنهج التحوطي.
    In addition, target reference points should be agreed for all species to ensure that the Commission's objective had a high probability of being met, consistent with the Agreement and the precautionary approach. UN وينبغي، إضافة إلى ذلك، الاتفاق على نقاط مرجعية مُستهدفة لجميع الأنواع لضمان رجحان الوفاء بالهدف الذي تنشده اللجنة، بما يتسق مع الاتفاق والنهج التحوطي.
    The concept is based on the premise that oceans must be managed as a collaborative effort among stakeholders and that ocean management should be based on the principles of sustainable development, integrated management of activities occurring in or effecting oceans, and the precautionary approach. UN والأساس الذي يستند إليـه المفهوم هـو أن إدارة المحيطات يجب أن تكون مجهودا تعاونيا فيما بين أصحاب المصلحة، وأن إدارة المحيطات ينبغي أن تستند إلى مبادئ التنمية المستدامة، والإدارة المتكاملة للأنشطة التي تجري في المحيطات أو تؤثر عليها، وإلى النهج التحوطي.
    New Zealand reported that the SPRFMO interim measures and interim data standards took into account an ecosystem approach and the precautionary approach in their implementation. UN وأفادت نيوزيلندا بأن التدابير المؤقتة التي اتخذتها المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ ومعايير البيانات المؤقتة التي وضعتها روعـي في تنفيذها نهج النظام الإيكولوجي والنهج التحوطي.
    Beyond these two quotes, references to the Precautionary Approach and the precautionary Principle are absent from Annex UN وبإستثناء هذين الإقتباسين، لا توجد إشارات أخرى داخل المرفق إلى " النهج التحوطي " أو " المبدأ التحوطي " .
    Due to the limits of the topic, it seemed that only a restricted number of issues could be addressed, but some of the issues currently excluded from the mandate would also have to be taken up in that context, such as liability and the precautionary principle. UN ونظرا للقيود على الموضوع، يبدو أن عددا محدودا فقط من القضايا هو الذي يمكن تناوله، بيد أنه سيكون قد بدئ أيضا في بعض القضايا المستثناة من الولاية في الوقت الراهن في هذا السياق، مثل المسؤولية والمبدأ التحوطي.
    36. UNEP has conducted studies on the application of the Rio Declaration in the Asia Pacific rRegion, as well as on the application and effectiveness of Principles 10 and 15 (public participation and the precautionary approach) of the Rio Declaration. UN 36 - وأجرى برنامج الأمم المتحدة للبيئة دراسات بشأن تطبيق إعلان ريو في إقليم آسيا والمحيط الهادي فضلاً عن تطبيق وفعالية المبدأين العاشر والخامس عشر (المشاركة العامة والنهج التحوطي) من إعلان ريو.
    381. In addition to the topics suggested by the Planning Group, a suggestion was made that the Commission should give consideration to the topics " Non-discrimination in international law " and " The precautionary principle " . UN 381 - وعلاوة على المواضيع التي اقترحها فريق التخطيط، قدم اقتراح بأن تولي اللجنة الاعتبار لموضوعي " عدم التمييز في القانون الدولي " و " المبدأ التحوطي " .
    54. Several delegations were of the view, however, that, while scientific knowledge was important, limited knowledge should not prevent progress in the implementation of an ecosystems approach, again pointing out the link between the implementation of an ecosystem approach and the precautionary approach. UN 54 - وكان من رأي عدة وفود مع ذلك، أنه بالرغم من أن المعرفة العلمية هامة، فلا ينبغي أن تمنع محدودية المعرفة من إحراز تقدم في تنفيذ نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي، وأشارت هذه الوفود مرة أخرى إلى الصلة بين تنفيذ نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي والنهج التحوطي.
    While we commend the ongoing efforts to establish new organizations in several fisheries -- particularly the southern sector of the Indian Ocean and the South Pacific -- Tunisia believes that those bodies would benefit from strengthening their mandates and incorporating the ecosystem approach and the precautionary approach as guidelines for managing their fisheries, in order to make them more effective. UN وإذ نشيد بالجهود المبذولة من أجل إنشاء منظمات جديدة في العديد من مصايد الأسماك - وخاصة في القطاع الجنوبي للمحيط الهندي وجنوب المحيط الهادئ - تعتقد تونس أن تلك الهيئات يمكن أن تستفيد من تعزيز ولاياتها وإدماج نهجها الإيكولوجي ونهجها التحوطي بوصفهما مبادئ توجيهية لإدارة مصايدها، كيما تكون أكثر فعالية.
    60. Both the International Court of Justice and the International Law Commission agree that the principle of prevention stems from two distinct but interrelated State obligations: due diligence and the precautionary principle. (a) Due diligence UN 60 - وتتفق كل من محكمة العدل الدولية ولجنة القانون الدولي على أن مبدأ المنع ينشأ عن التزامين مستقلين لكنهما مرتبطان من التزامات الدول هما: بذل العناية الواجبة والمبدأ التحوطي().
    It was indicated that such assessment was one of the factors for the determination of " all appropriate measures " making up the due diligence standard of prevention, but that the Commission should consider mentioning other elements of international practice, such as the best available technology, the best environmental practices, the polluter-pays principle (in preventive terms) and the precautionary principle. UN وقد أشير إلى أن هذا التقييم يعد أحد عوامل تحديد " جميع التدابير المناسبة " الذي يشكل معيار الحرص الواجب على المنع، إلا أنه ينبغي للجنة أن تذكر عناصر أخرى من الممارسات الدولية، من قبيل أفضل التكنولوجيات المتاحة، وأفضل الممارسات البيئية، ومبدأ: الملوث يدفع ( من ناحية وقائية) والمبدأ التحوطي.
    The Conference recognized that the Convention on Biological Diversity had a key role in supporting the work of the General Assembly with regard to marine protected areas beyond national jurisdiction, by focusing on the provision of scientific and, as appropriate, technical information and advice relating to marine biological diversity, the application of the ecosystem approach and the precautionary approach, and in achieving the 2010 target. UN وأكد المؤتمر أن اتفاقية التنوع البيولوجي تؤدي دورا رئيسيا في دعم عمل الجمعية العامة فيما يتعلق بالمناطق البحرية المحمية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية من خلال التركيز على توفير المعلومات العلمية والتقنية، حسب الاقتضاء، وتقديم المشورة ذات الصلة بالتنوع البيولوجي البحري وتطبيق النهج المراعي لتكامل النظام الإيكولوجي والنهج التحوطي من أجل تحقيق الإنجاز المستهدف لعام 2010.
    The Secretary-General's report entitled " Impacts of fishing on vulnerable marine ecosystems " notes, inter alia, that States and regional fisheries management organizations are making increasing efforts to remedy the effects of destructive practices and that the ecosystem approach and the precautionary approach are widely recognized and being increasingly integrated into fisheries policies. UN ويلاحظ تقرير الأمين العام المعنون " آثار الصيد على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة " ، في جملة أمور، أن الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك تبذل المزيد من الجهود لمعالجة آثار الممارسات المدمرة، كما يلاحظ الاعتراف الواسع النطاق بالنهج الإيكولوجي والنهج التحوطي وإدراجهما على نحو متزايد في سياسات مصايد الأسماك.
    Control of chemicals and pollution control initiatives should be closely integrated and the precautionary approach, as outlined in principle 15 of the Rio Declaration, should be applied. The full range of risk reduction options should be considered, including encouraging, in particular, the replacement of more dangerous chemicals with less dangerous ones or using alternative processes. UN ينبغي تطبيق الرقابة على المواد الكيميائية ومبادرات مراقبة التلوث وربطها بالمبدأ التحوطي على النحو الوارد في المادة 15 من إعلان ريو.( 8) وينبغي بحث النطاق الكامل لخيارات تقليل المخاطر، بما في ذلك التشجيع بصفة خاصة، على استبدال المواد الكيميائية الأكثر خطورة بمواد كيميائية أقل خطورة أو استخدام عمليات بديلة.
    SAICM will be distorted if references to the Precautionary Principle and the precautionary Approach are segregated into a section of the SAICM entitled Principles and Approaches, and not fully integrated into the actual measures adopted as elements of the SAICM. UN إن النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية سوف يُصاب بالتشوهات إذا تم إفضاض الإشارات إلى المبدأ التحوطي والنهج التحوطي في فرع من وثيقة النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية تحت عنوان " المبادئ والنُهج " ، وما لم يتم إدماجه بالكامل في شكل تدابير فعلية تم إعتمادها كعناصر للنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    96. Several delegations called for an agreement to implement the UNCLOS provisions on the protection and preservation of the marine environment, which would, in their view, provide for the conservation and management of marine biological biodiversity beyond areas of national jurisdiction, including the establishment, based on science and the precautionary principle, of marine protected areas (MPAs). UN 96 - ودعت عدة وفود إلى الاتفاق على تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلقة بحماية البيئة البحرية وحفظها، والذي من شأنه أن يعمل على حفظ وإدارة التنوع الأحيائي البحري في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية بما في ذلك القيام على أساس المعرفة العلمية والمبدأ التحوطي بإنشاء المناطق المحمية البحرية.
    154. With respect to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks, the Review Conference recommended that States commit themselves to adopt and fully implement conservation and management measures for the two types of stocks, including for currently unregulated stocks, on the basis of the best scientific evidence available and the precautionary approach. UN 154- وفيما يتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال أوصى المؤتمر الاستعراضي الدول بإلزام نفسها باعتماد تدابير لحفظ وإدارة هذين النوعين من الأرصدة السمكية وتنفيذها تنفيذا كاملا بما في ذلك الأرصدة غير المنظمة الحالية على أساس أفضل الأدلة العلمية المتاحة واتباعا للنهج التحوطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more