"and the problem of" - Translation from English to Arabic

    • ومشكلة
        
    • وإزاء مشكلة
        
    • والمشاكل المتعلقة
        
    • وعلى مشكلة
        
    • وبمشكلة
        
    • وأن مشكلة
        
    The principal subjects of discussion were the general status of the Tribunal and cases, and the problem of the average length of witnesses' stays in The Hague. UN وتعلقت مواضيع المناقشة الرئيسية بالوضع العام للمحكمة والقضايا، ومشكلة متوسط فترة إقامة الشهود في لاهاي.
    The issue of external debt and the problem of debt overhang deserve urgent consideration. UN وتستحق مسألة الدين الخارجي ومشكلة تراكم الديون النظر بشكل عاجل.
    He therefore recommended that the Committee should give greater consideration to its preparatory work and the problem of translation in future. UN وبالتالي فقد أوصى بأن تنظر اللجنة بالمزيد من الدقة في عملها التحضيري ومشكلة الترجمة في المستقبل.
    Issues such as democracy, genocide, the justice system, internal security and the problem of displacement were touched upon as well. UN كما تم التطرق الى قضايا من قبيل الديمقراطية واﻹبادة الجماعية ونظام العدالة واﻷمن الداخلي ومشكلة النزوح.
    A. Protection against political violence and the problem of impunity UN الحماية من العنف السياسي ومشكلة اﻹفلات من العقاب
    Uncompetitive costs, relative inefficiency and the problem of variable supply remain barriers to their more widespread use. UN كما لا تزال التكاليف اللاتنافسية، وعدم الكفاءة النسبي ومشكلة اﻹمدادات المتغيرة حواجز أمام استخدامها على نطاق أوسع.
    UNICEF is collaborating in a number of countries to address commercial sexual exploitation with specific emphasis on trafficking of women and children, and the problem of sex tourism. UN وتتعاون اليونيسيف في عدد من البلدان لمعالجة الاستغلال الجنسي التجاري مع التشديد على وجه الخصوص على الاتجار بالنساء واﻷطفال، ومشكلة السياحة من أجل ممارسة الجنس.
    Accurate numbers are difficult to obtain because of the overlapping of categories, the volatile nature of displacement in Burundi and the problem of access. UN ومن الصعب الحصول على أرقام دقيقة بسبب التداخل بين الفئات، وطبيعة التشرد المتقلبة في بوروندي، ومشكلة الوصول.
    Here there arises the question of cost and the problem of providing value for money. UN وهنا تنشأ مسألة التكلفة ومشكلة تأمين الحصول على عائد مما يتم إنفاقه من مال.
    Article 16 and the problem of conflicting international obligations UN المادة ١٦ ومشكلة الالتزامات الدولية المتضاربة
    That would resolve economic problems and the problem of unemployment. UN ومن شأن ذلك حل المشكلات الاقتصادية ومشكلة البطالة.
    In that context, we support the proposal to discuss non-proliferation control mechanisms and the problem of the illicit trafficking of weapons of mass destruction. UN وفي هذا الصدد، نحن نؤيد اقتراح مناقشة آليات مراقبة عدم الانتشار ومشكلة الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل.
    That insufficiency can be seen in official development assistance, investment and the problem of indebtedness. UN وينعكس هذا التقصير في المساعدة الإنمائية الرسمية، والاستثمار ومشكلة الديون.
    Linking Palestinian refugee camps and the problem of terrorism, as the Israeli representative did, was ridiculous. UN فالربط بين مخيمات اللاجئين الفلسطينيين ومشكلة الإرهاب،كما فعل ممثل إسرائيل، هو أمر سخيف.
    Human security and the problem of crime could not be considered independently of poverty. UN وأوضحت أنه لا يمكن النظر إلى أمن الإنسان ومشكلة الجريمة بمعزل عن الفقر.
    In collaboration with the International Labour Organization (ILO), IMF had begun to consider more closely the impact of growth on recovery and the problem of jobless recovery. UN وبالتعاون مع منظمة العمل الدولية شرع صندوق النقد الدولي في النظر عن كثب أوثق في أثر النمو على الانتعاش ومشكلة الانتعاش غير المولّد للعمالة.
    It noted reports of extrajudicial killings by the police and the military and the problem of lynching. UN ولاحظت وجود تقارير عن حالات قتل خارج نطاق القضاء على أيدي الشرطة والجيش ومشكلة الإعدام خارج نطاق القانون.
    It also details the measures taken to ensure that all children receive a birth certificate free of charge and to deal with child labour and the problem of street children. UN وكذا التدابير المتخذة لضمان حصول جميع الأطفال مجاناً على شهادة ميلاد، وعمل الأطفال ومشكلة أطفال الشوارع.
    Panellists also emphasized that alternative development programmes should address gender inequality and the problem of violence against women. UN وأكد المناقشون أيضا على ضرورة أن تعالج برامج التنمية البديلة عدم المساواة بين الجنسين ومشكلة العنف ضد المرأة.
    224. The Committee is very concerned at the high number of children living in poverty, the shortage of adequate housing, clean water, adequate sanitation and sewage and the problem of air pollution, all of which have a serious negative impact on the living conditions of children in the State party, causing injuries, sickness and death. UN 224- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء ضخامة عدد الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر، وإزاء النقص في السكن الملائم، وفي المياه النقية والصرف الصحي الملائم والمجاري المناسبة، وإزاء مشكلة تلوث الهواء، وكلها عوامل لها أثر سلبي خطير على ظروف عيش الأطفال في الدولة الطرف، بما تسببه لهم من إصابات وأمراض ووفيات.
    Raising awareness of adolescent health issues and female-related problems, such as the high maternal mortality rate, circumcision and its harmful psychological effects on young girls, and the problem of acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) and sexually transmitted diseases UN التوعية حول صحة المراهقين، والمشاكل المتعلقة بالإناث مثل ارتفاع معدل وفيات الأمهات وقضية الختان وأضرارها النفسية على الفتيات ومشاكل الإيدز والأمراض المعدية المنتقلة عن طريق الجهاز التناسلي.
    Switzerland is therefore particularly focused on work relating to the long-term sustainability of outer space activities and the problem of space debris. UN ولذلك تركّز سويسرا تركيزا خاصا على الأعمال المتعلقة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد وعلى مشكلة الحطام الفضائي.
    79. Mr. KRETZMER asked a number of questions relating to the implementation of article 7 of the Covenant and the problem of torture. UN 79- السيد كريتسمر: طرح أسئلة تتعلق بتطبيق المادة 7 من المعهد وبمشكلة التعذيب.
    Regrettably, the process is now at a standstill and the problem of strategic stability is impeding the immediate restart of the process. UN ومن دواعي الأسف أن هذه العملية الآن متوقفة، وأن مشكلة الاستقرار الاستراتيجي تحول دون استئناف المفاوضات على الفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more