"and the progress achieved in" - Translation from English to Arabic

    • والتقدم المحرز في
        
    • وعن التقدم المحرز في
        
    • وبالتقدم المحرز في
        
    • والتقدم المحرز فيها
        
    • وما أحرز من تقدم في
        
    • وللتقدم الذي أحرز في
        
    • وعلى التقدّم المحرز في
        
    • وإلى التقدم المحرز في
        
    • وما أحرزته من تقدم في
        
    The Committee notes the efforts of the Office of the Capital Master Plan and the progress achieved in procurement of the project. UN وتلاحظ اللجنة الجهود التي يبذلها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر والتقدم المحرز في مشتريات المشروع.
    Section two discusses the establishment of national mechanisms in these two countries and the progress achieved in promoting partnerships with various stakeholders. UN ويناقش الفرع الثاني إنشاء الآليات الوطنية في هذين البلدين والتقدم المحرز في الترويج للشراكات مع مختلف أصحاب المصلحة.
    He welcomed the meeting as an occasion to assess the challenges faced and the progress achieved in funding efforts for the eradication of poverty and hunger. UN ورحب بالاجتماع بوصفه مناسبة لتقييم التحديات المحدقة والتقدم المحرز في تمويل جهود القضاء على الفقر والجوع.
    In connection with this provision, article 40, paragraph 1, of the Covenant requires States parties to submit reports on the measures adopted and the progress achieved in the enjoyment of the various rights and on any factors and difficulties that may affect the implementation of the Covenant. UN وفيما يتعلق بهذا الحكم، تقضي الفقرة 1 من المادة 4٠ من العهد بأن تقدم الدول الأطراف تقارير عن التدابير التي اعتمدتها وعن التقدم المحرز في التمتع بمختلف الحقوق وعن أية عوامل وصعوبات يمكن أن تؤثر في تنفيذ العهد.
    1. Welcomes the report of the Secretary-General (E/CN.4/2000/102) and the progress achieved in the implementation of Commission resolution 1999/69; UN 1- ترحـب بتقرير الأمين العام (E/CN.4/2000/102) وبالتقدم المحرز في تنفيذ قرار اللجنة 1999/69؛
    The Advisory Committee notes the efforts of the Office of the Capital Master Plan and the progress achieved in procurement of the project. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود التي يبذلها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر والتقدم المحرز في مشتريات المشروع.
    Those targets and the progress achieved in that regard will be reviewed at the twelfth meeting of the Conference of the Parties to the Convention. UN وسيتم استعراض تلك الأهداف والتقدم المحرز في هذا الصدد في الاجتماع الثاني عشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    Documentation Report of the Secretary-General on the measures taken and the progress achieved in mainstreaming a gender perspective within the United Nations system UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في إدماج منظور الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة
    To this we should add the creation of regional denuclearized zones and the progress achieved in the field of security assurances. UN واليها ينبغي أن نضيف انشاء مناطق اقليمية خالية من اﻷسلحة النووية، والتقدم المحرز في ميدان التأكيدات اﻷمنية.
    Report of the Secretary-General on the measures taken and the progress achieved in mainstreaming a gender perspective within the United Nations system UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في إدماج منظور الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة
    In addition, all government agencies had to report annually on the measures taken and the progress achieved in promoting gender equality and gender mainstreaming. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على كافة الوكالات الحكومية إعداد تقارير سنوية تستعرض فيها التدابير المتخذة والتقدم المحرز في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    It emphasized the importance of having available full information allowing an appropriate evaluation of the type, level and causes of differences in remuneration between men and women and the progress achieved in the application of the principle of the Convention. UN وشددت على أهمية توافر معلومات كاملة تسمح بإجراء تقييم مناسب لنوع الفروق في الأجور بين الرجل والمرأة، ولمستواها، وأسبابها، والتقدم المحرز في تطبيق مبدأ الاتفاقية.
    The Committee also urges the State party to use quantifiable indicators to evaluate the impact of the measures adopted and the progress achieved in the attainment of de facto equality between women and men. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على أن تستعين بمؤشرات قابلة للقياس الكمي لتقييم آثار التدابير المعتمدة والتقدم المحرز في تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    The Committee urges the State party to use quantifiable indicators to evaluate the impact of the measures adopted and the progress achieved in the attainment of de facto equality between women and men. UN وتهيب اللجنة الدولة الطرف أن تستعين بمؤشرات قابلة للقياس الكمي لتقييم آثار التدابير المعتمدة والتقدم المحرز في تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    A secure environment with increased freedom of movement, gradual returns of refugees, as well as a resurgence of economic activity in the provinces, is emerging as a result of the full deployment of UNAMSIL and the progress achieved in disarmament. UN وقد انبثق عن الانتشار الكامل للبعثة والتقدم المحرز في مجال نزع السلاح بيئة آمنة تزايدت فيها حرية التنقل وعودة اللاجئين تدريجيا إلى بلدهم وازدهار النشاط الاقتصادي في المحافظات.
    Report of the Secretary-General on the measures taken and the progress achieved in the follow-up to the Fourth World Conference on Women and in mainstreaming a gender perspective within the United Nations system UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وفي إدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    In connection with this provision, article 40, paragraph 1, of the Covenant requires States parties to submit reports on the measures adopted and the progress achieved in the enjoyment of the various rights and on any factors and difficulties that may affect the implementation of the Covenant. UN وفيما يتعلق بهذا الحكم، تقضي الفقرة 1 من المادة 4٠ من العهد بأن تقدم الدول الأطراف تقارير عن التدابير التي اعتمدتها وعن التقدم المحرز في التمتع بمختلف الحقوق وعن أية عوامل وصعوبات يمكن أن تؤثر في تنفيذ العهد.
    In connection with this provision, article 40, paragraph 1, of the Covenant requires States parties to submit reports on the measures adopted and the progress achieved in the enjoyment of the various rights and on any factors and difficulties that may affect the implementation of the Covenant. UN وفيما يتعلق بهذا الحكم، تقضي الفقرة 1 من المادة 40 من العهد بأن تقدم الدول الأطراف تقارير عن التدابير التي اعتمدتها وعن التقدم المحرز في التمتع بمختلف الحقوق وعن أية عوامل وصعوبات يمكن أن تؤثر في تنفيذ العهد.
    In connection with this provision, article 40, paragraph 1, of the Covenant requires States parties to submit reports on the measures adopted and the progress achieved in the enjoyment of the various rights and on any factors and difficulties that may affect the implementation of the Covenant. UN وفيما يتعلق بهذا الحكم، فإن الفقرة ١ من المادة ٠٤ من العهد تقتضي من الدول اﻷطراف بأن تقدم تقارير عن التدابير التي اعتمدتها وعن التقدم المحرز في التمتع بالحقوق المختلفة وعن أية عوامل ومصاعب يمكن أن تؤثر في تنفيذ العهد.
    1. Welcomes the report of the Secretary—General (E/CN.4/1998/50) and the progress achieved in the implementation of Commission resolution 1997/45; UN ١- ترحب بتقرير اﻷمين العام (E/CN.4/1998/50) وبالتقدم المحرز في تنفيذ قرار اللجنة ٧٩٩١/٥٤؛
    Report of the Secretary-General on the measures taken and the progress achieved in the follow-up to the Fourth World Conference on Women and in mainstreaming a gender perspective within the United Nations system UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير المتخذة لمتابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وإدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والتقدم المحرز فيها
    10. Requests the Secretary-General to report annually to the General Assembly on the measures taken and the progress achieved in the implementation of the recommendations of the Conference; UN ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة عما اتخذ من تدابير وما أحرز من تقدم في تنفيذ توصيات المؤتمر؛
    4. After discussion, the Commission expressed its appreciation for the efforts made by the Working Group and the progress achieved in the preparation of the draft uniform rules on electronic signatures. UN 4 - وبعد المناقشة أعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل وللتقدم الذي أحرز في إعداد مشروع القواعد الموحدة للتوقيعات الإلكترونية.
    Commending the efforts of the people and Government of Timor-Leste and the progress achieved in developing the institutions of an independent state and in promoting a stable, equitable society based on democratic values and respect for human rights, UN وإذ يثني على الجهود التي يبذلها شعب وحكومة تيمور - ليشتي وعلى التقدّم المحرز في إنشاء مؤسسات دولة مستقلّة وفي التشجيع على إقامة مجتمع يتّسم بالاستقرار والمساواة ويستند إلى المبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان،
    He also acknowledged UNCTAD's work over the years on key ICT-related business and trade issues affecting development, and the progress achieved in partnerships on free and open source software (FOSS) and on the statistical measurement of ICT. UN وأشار أيضاً إلى ما قام به الأونكتاد من عمل على مر السنين في قضايا التجارة والأعمال الرئيسية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتي لها تأثير في التنمية، وإلى التقدم المحرز في إقامة شراكات في مجال البرمجيات المجانية والمفتوحة المصادر وفي مجال القياس الإحصائي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Lebanon expressed appreciation for the efforts of Qatar to promote human rights and the progress achieved in that regard at the legislative and institutional levels, and in the implementation of previously accepted recommendations. UN 87- وأعرب لبنان عن تقديره لجهود قطر في مجال تعزيز حقوق الإنسان، وما أحرزته من تقدم في هذا الصدد على الصعيدين التشريعي والمؤسسي، وفي تنفيذ التوصيات المقبولة في السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more