"and the prosecution" - Translation from English to Arabic

    • ومقاضاة
        
    • ومحاكمة
        
    • وملاحقة
        
    • والادعاء العام
        
    • وهيئة الادعاء
        
    • والنيابة العامة
        
    • والملاحقة القضائية
        
    • و الإدعاء
        
    • والمقاضاة على
        
    • ويقدم الادعاء
        
    • والنظر في دعاوى
        
    • وللادعاء
        
    • وأجهزة النيابة العامة
        
    • كما ينبغي أن تضمن مقاضاة
        
    The adoption of measures for the suppression of terrorism and the prosecution of terrorists would enable States parties to the convention to put an end to international terrorism. UN واتخاذ تدابير لقمع الإرهاب ومقاضاة الإرهابيين سيمكن الدول الأطراف في الاتفاقية من إنهاء الإرهاب الدولي.
    Criminalization of all forms of violence against women and the prosecution of its perpetrators UN ● تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة ومقاضاة مرتكبيه
    Impartial investigations and the prosecution of perpetrators require an effective and independent judiciary. UN وتتطلب التحقيقات المحايدة ومحاكمة المرتكبين وجود سلطة قضائية فعالة ومستقلة.
    Two examples were the prosecution of Adolf Eichmann by Israel in 1961 for his involvement in the Holocaust and the prosecution of a number of Rwandan nationals in Belgian courts for crimes committed during the 1994 genocide. UN وذكر مثالين على ذلك هما محاكمة إسرائيل لآدولف آيخمان في عام 1961 لضلوعه في محرقة اليهود، ومحاكمة عدد من المواطنين الروانديين في المحاكم البلجيكية عن جرائم مرتكبة خلال الإبادة الجماعية في عام 1994.
    The growth of international law, the ratification of international treaties, and the prosecution of war criminals by international tribunals will help to ensure that ruthless force does not prevail. UN ومما يساعد على كفالة ألا تسود القوة الغاشمة ما يحدث من نمو في القانون الدولي، وتصديق على المعاهدات الدولية، وملاحقة قضائية لمجرمي الحرب أمام محاكم دولية.
    The defence and the prosecution have the right to challenge potential jurors for cause. UN ويحق للدفاع والادعاء العام الاعتراض على المحلفين المحتملين مع إبداء الأسباب.
    All five parties (the four convicted persons and the prosecution) appealed. UN وطعن الأطراف الخمسة جميعا في الحكم (المدانون الأربعة وهيئة الادعاء).
    And I'm doing everything I can, but juries are unpredictable, and the prosecution has your former assistant taking the stand today. Open Subtitles وأنا أفعل كل ما بوسعي ولكن هيئة المحلفين لا يمكن التنبؤ بها والنيابة العامة لديها مساعدتك السابقة والتي ستشهد اليوم
    OHCHR continues to stress the important link between truth-seeking mechanisms and the prosecution of perpetrators, providing reparations to victims and reforming malfunctioning institutions. UN ولا تزال المفوضية تؤكد على الصلة الهامة بين آليات البحث عن الحقيقة ومقاضاة الجناة، ودفع تعويضات للضحايا وإصلاح المؤسسات السيئة الأداء.
    I urge the Government and the Forces nouvelles to ensure the rigorous and timely investigation of incidents and the prosecution of perpetrators of crimes against children. UN وأحث الحكومة والقوات الجديدة على ضمان إجراء تحقيقات صارمة وفورية في تلك الحوادث ومقاضاة مرتكبي هذه الجرائم ضد الأطفال.
    It encouraged the protection of ethnic minorities and their political integration and the prosecution of enforced disappearances. UN وشجعت على حماية الأقليات الإثنية وإدماجها سياسياً، ومقاضاة المتورطين في عمليات الاختفاء القسري.
    It is framed by concerns about victim protection, detection, and the prosecution and conviction of traffickers. UN وتمثل إطارها في توفير الوقاية والحماية للضحايا، وكشف ومقاضاة ومعاقبة المتجرين.
    Paragraph 16 of the concluding observations, concerning the criminalization of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment and the prosecution of its perpetrators UN الملاحظة الواردة في الفقرة 16 من الملاحظات الختامية بشأن تجريم التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومقاضاة مرتكبيه
    The plan would also include measures to ensure the protection of victims and the prosecution of perpetrators. UN وتشمل الخطة كذلك تدابير لضمان حماية الضحايا ومحاكمة الجناة.
    However, it was also important to conclude bilateral agreements to ensure the protection of victims and the prosecution of offenders. UN ومع ذلك، كان من الضروري إبرام اتفاقات ثنائية لضمان حماية الضحايا ومحاكمة مرتكبي الجرائم.
    Sweden requested elaboration on measures to ensure impartial investigations into allegations of torture and the prosecution and punishment of perpetrators. UN وطلبت السويد تقديم تفاصيل عن تدابير ضمان إجراء تحقيقات محايدة في ادعاءات التعذيب ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم.
    (i) Strict enforcement of policies, laws and standards including coordination among concerned agencies and the prosecution of violators; and UN `١` اﻹنفاذ الدقيق للسياسات والقوانين والمعايير بما في ذلك التنسيق بين الوكالات المعنية، ومحاكمة المخالفين؛
    :: Programmes to promote the surrender of weapons and the prosecution of members of groups engaged in terrorist activities; UN :: وضع برامج لتشجيع تسليم الأسلحة وملاحقة أفراد الجماعات المنخرطة في أنشطة إرهابية؛
    Recommendations for the conduct of prompt, thorough and impartial investigations into violations and the prosecution of perpetrators, on a systematic basis, were made. UN وقُدمت توصيات لإجراء تحقيقات فورية ومتعمقة ونزيهة في هذه الانتهاكات وملاحقة المسؤولين عنها، بصورة منهجية.
    At the cantonal level, round tables and cooperation agreements between the authorities and relevant services have been established, which facilitate the identification and protection of victims and the prosecution of perpetrators. UN وعلى مستوى الكانتونات، تُمكِّن اجتماعات المائدة المستديرة واتفاقات التعاون بين السلطات والدوائر المختصة من تسهيل التعرف على الضحايا وحمايتهم وملاحقة الجناة.
    Operative submissions of the five defence appellants and the prosecution currently total 5,520 pages. UN فمجموع عدد المستندات المعتد بها المقدمة من دفاع الأطراف المسـتأنفة الخمسة والادعاء العام يبلغ حالياً 520 5 صفحة.
    All seven parties (the six convicted persons and the prosecution) appealed. UN وطعن الأطراف السبعة جميعا في الحكم (المدانون الستّة وهيئة الادعاء).
    In February 2012, a number of laws relating to the courts and the prosecution were added to the legislative programme. UN وفي شباط/فبراير 2012، أضيف عدد من القوانين ذات الصلة بالمحاكم والنيابة العامة إلى البرنامج التشريعي.
    Regarding the criminalization of terrorist financing and the prosecution of offenders UN تجريم تمويل الإرهاب والملاحقة القضائية للجناة
    Very well. and the prosecution? How would you like to proceed? Open Subtitles حسناً جدّاً , و الإدعاء العام , كيف تريدون أن تواصلوا ؟
    The vesting of responsibility for law enforcement and the prosecution of crime in the same ministry undermines the prosecution's ability to perform its role impartially and it will not be seen to be doing so, even with its independent status. UN وبإناطة مسؤولية إنفاذ القانون والمقاضاة على الجرائم بالوزارة ذاتها تقويض لقدرة النيابة العامة على أداء دورها بحياد ولن ينظر إليها على أنها تقوم بذلك، رغم كونها مستقلة.
    On 20 September 2004, the Military II trial started, and the prosecution is currently presenting its case. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر 2004، بدأت قضية العسكريين الثانية، ويقدم الادعاء حاليا مرافعته.
    These include the tracking of fugitives, the rendering of assistance to national authorities, the monitoring of cases referred to national jurisdictions, the updating of fugitive files in anticipation of arrest, and the prosecution of an appeal and related litigation before the Mechanism Appeals Chamber. UN ويشمل ذلك تعقب المتهمين الهاربين، وتقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية، ورصد القضايا المحالة إلى المحاكم الوطنية، واستكمال ملفات المتهمين الهاربين تحسبا لاعتقالهم، والنظر في دعاوى الاستئناف وما يتصل بها من إجراءات التقاضي أمام دائرة الاستئناف في الآلية.
    In any case, court decisions could be appealed by both the defendant and the prosecution. UN وعلى أي حال، يمكن للمُدَّعى عليه وللادعاء العام على السواء الطعن في قرارات المحكمة.
    Such measures may include rules with respect to the appointment and conduct of members of the judiciary and the prosecution service. UN وقد تتضمّن هذه التدابير قواعد تتعلق بتعيين وسلوك أعضاء السلطة القضائية وأجهزة النيابة العامة.
    30. States should ensure the prompt and independent investigation of all violations against defenders and the prosecution of alleged perpetrators, regardless of their status. UN 30- وينبغي أن تضمن الدول تحقيقاً سريعاً ومستقلاً في جميع الانتهاكات المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان، كما ينبغي أن تضمن مقاضاة المرتكبين المزعومين بصرف النظر عن وضعهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more