"and the purpose of" - Translation from English to Arabic

    • والغرض من
        
    • أو مع الغرض منه
        
    • والغرض منه
        
    • وغرض
        
    • وغرضه
        
    • ومقصد
        
    He argued that the State party's courts did not take into account his age, state of health and the purpose of his visit to Ukraine. UN وأدعى أن محاكم الدولة الطرف لم تأخذ في الحسبان عمره وحالته الصحية والغرض من زيارته لأوكرانيا.
    He argued that the State party's courts did not take into account his age, state of health and the purpose of his visit to Ukraine. UN وأدعى أن محاكم الدولة الطرف لم تأخذ في الحسبان عمره وحالته الصحية والغرض من زيارته لأوكرانيا.
    They are not established or operated with the participation of State bodies, and the purpose of their activities is not to earn profits. UN وهي لا تنشئ ولا تشغل بمشاركة الهيئات الحكومية والغرض من أنشطتها ليس الربح بل هي:
    [A reservation incompatible with the object and the purpose of the present Protocol shall not be permitted.] UN ]لا يجوز إبداء أي تحفظ لا يتفق مع موضوع هذا البروتوكول أو مع الغرض منه.[
    The Committee is further concerned that, due to the illegal and clandestine nature of child trafficking and the lack of an effective data collection mechanism, it is difficult to ascertain the number of victims and the purpose of trafficking. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء صعوبة التحقق من عدد ضحايا الاتجار والغرض منه بسبب الطبيعة السرية وغير القانونية للاتجار بالأطفال وعدم وجود آلية فعالة لجمع البيانات.
    What can be done if the veto is the principle and the purpose of that order? The veto was a reflection of an international balance that does not even exist now. UN وما الذي يمكن عمله إذا كان حق النقض هو مبدأ وغرض ذلك النظام؟ وقد كان حق النقض انعكاسا لتوازن دولي لا يوجد الآن.
    The Government of Italy considers these reservations to be contrary to the object and the purpose of this International Covenant. UN وترى حكومة إيطاليا أن هذه التحفظات تتعارض مع موضوع هذا العهد الدولي وغرضه.
    Rather, the Panel must also examine the nature of the activity in respect of which the cost was incurred and the purpose of that activity. UN ويجب على الفريق بالأحرى أن يبحث أيضا طبيعة النشاط الذي تكبدت تكاليف من أجله والغرض من هذا النشاط.
    The true relationship between desertification, poverty and natural resources management and the purpose of the Convention should be explored. UN وينبغي أن تستكشف العلاقة الحقيقية بين التصحر والفقر وإدارة الموارد الطبيعية، والغرض من الاتفاقية.
    In determining such value, consideration should be given to the use of the assets and the purpose of the valuation. UN ولدى تحديد هذه القيمة، ينبغي مراعاة استخدام الموجودات والغرض من التقييم.
    In determining such value, consideration should be given to the use of the assets and the purpose of the valuation. UN ولدى تحديد هذه القيمة، ينبغي مراعاة استخدام الموجودات والغرض من التقييم.
    Problems only arose when there was an incompatibility between the content of the reservation and the purpose of the Covenant. UN ولا تنشأ المشاكل إلا عند وجود عدم اتساق بين محتوى التحفظ والغرض من العهد.
    The second question related to the common needs of the target audience and the purpose of CR reporting. UN 22- أما المسألة الثانية فتتصل بالاحتياجات المشتركة للجمهور المستهدَف والغرض من تقديم التقارير بشأن مسؤولية الشركات.
    Applications for such permits must contain detailed information on the aircraft, the crew, the nature of the flight, the itinerary and the purpose of the flight; UN ويجب أن يتضمن طلب هذا الإذن معلومات مفصلة عن الطائرة والأشخاص الذين تقلهم، وطبيعة الرحلة، والمسار، والغرض من السفر؛
    Higher standards may apply depending upon the rank of the traveller, the duration of the trip and the purpose of the travel. UN ويجوز استخدام درجات أعلى وفقا لرتبة المسافر ومدة الرحلة والغرض من السفر.
    [A reservation incompatible with the object and the purpose of the present Protocol shall not be permitted.] UN ]لا يجوز إبداء أي تحفظ لا يتفق مع موضوع هذا البروتوكول أو مع الغرض منه.[
    [A reservation incompatible with the object and the purpose of the present Protocol shall not be permitted.] UN ]لا يجوز إبداء أي تحفظ لا يتفق مع موضوع هذا البروتوكول أو مع الغرض منه.[
    The suggestion was made that the provisions of paragraph (3) on the publication of a notice of restricted tendering should be expanded to specify the timing, the content and the purpose of the publication. UN 191- واقترح توسيع نطاق أحكام الفقرة (3) بشأن نشر إشعار بالمناقصة المحدودة لتحديد وقت النشر ومحتواه والغرض منه.
    The view was also expressed that dealing in the draft recommendations with matters of law raised a fundamental question as to the nature and the purpose of the instrument being prepared. UN 69- وأُعرب أيضا عن رأي كان مفاده أنَّ تناول مسائل قانونية في مشاريع التوصيات يثير تساؤلا جوهريا عن طبيعة الصك قيد الإعداد والغرض منه.
    The spirit and the purpose of widely adhered to treaties and action programmes are being violated because of a distinct lack of commitment for implementation measures by the parties and ill-motivated actions by those outside. UN وأما روح وغرض بعض المعاهدات وبرامج العمل الأخرى الملتزم بها على نطاق واسع فتنتهك بسبب الافتقار الواضح للالتزام بتدابير تنفيذها من جانب أطرافها وبسبب قيام غير الأطراف بأعمال دوافعها سيئة.
    1. The expert agrees to make himself/herself available for the duration and the purpose of the Agreement. UN ١- يوافق الخبير على أن يتوافر لمدة وغرض هذا الاتفاق.
    The Government of Italy considers these reservations to be contrary to the object and the purpose of this International Covenant. UN وترى حكومة إيطاليا أن هذه التحفظات تتعارض مع موضوع هذا العهد الدولي وغرضه.
    Ethiopia remains committed to the objectives and the purpose of the Algiers Agreements. UN وما برحت إثيوبيا ملتزمة بأهداف ومقصد اتفاق مدينة الجزائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more