"and the range" - Translation from English to Arabic

    • ونطاق
        
    • والنطاق
        
    • وطائفة
        
    • وتشكيلة
        
    • وميدان الرماية
        
    • ومدى تنوّع
        
    • إلى الوجود وأنه
        
    The mental health policies and the range of services mentioned were impressive, but data was needed on prevalence of mental illness. UN وأشارت إلى أن سياسات الصحة العقلية ونطاق الخدمات المذكورة مثير للإعجاب، ولكن تلزم بيانات عن مدى انتشار الأمراض العقلية.
    The discussions thereon, especially in an informal context, evidence the wealth of possibilities and the range of positions. UN وإن المناقشات حولها، لا سيما في سياق غير رسمي، لبرهان على وفرة الإمكانات ونطاق المواقف.
    Indicate the typical retail price and the range of prices of drugs sold in your country UN يرجى سعر البيع المعتاد بالتجزئة ونطاق الأسعار للمخدرات المبيعة في بلدكم
    The table indicates the midpoint of the desirable range and the range itself. UN ويشير الجدول إلى نقطة الوسط في النطاق المستصوب والنطاق ذاته.
    The final reports have shown positive signs, as indicated by the number of participants, ethnic groups and the range of activities. UN وقد أظهرت التقارير النهائية دلائل ايجابية، كما أشار عدد من المشاركين، والمجموعات العرقية، وطائفة الأنشطة.
    The rise of terrorism and the range of counter-terrorism initiatives by Governments have generated a number of difficult protection issues. UN وتولد عدد من مشاكل الحماية الصعبة نتيجة لتزايد الإرهاب ونطاق المبادرات التي تتخذها الحكومات ضد الإرهاب.
    Firstly, it is staffed by only one person, and the range of duties makes it difficult for the programmes to be fully and satisfactorily implemented. UN فملاكها الوظيفي، أولاً، يقتصر على شخص واحد، ونطاق الواجبات يجعل من الصعب أن تنفذ البرامج تنفيذاً كاملاً ومُرْضياً.
    These include reviewing the accuracy of the data supplied and the range and type of facilities declared. UN وتشمل هذه المنظورات استعراض دقة البيانات المقدمة ونطاق المرافق المعلن عنها ونوعها.
    The intention was to improve both the quality and the range of training available through each centre. UN وكان القصد هو تحسين نوعية ونطاق التدريب المتاح من خلال كل مركز.
    By reason of its universal composition and the range of viewpoints expressed in it, the General Assembly is the organ in the best position to fulfil the function of conflict prevention. UN ونظرا للتكوين العالمي للجمعية العامة ونطاق اﻵراء المعرب عنها في إطارها، فهي الهيئة اﻷمثل لتأدية مهمة منع نشوب الصراعات.
    Such locations shall be agreed in light of their suitability for monitoring and the range of the heavy weapons. UN ويتفق على هذه المواقع في ضوء إمكانية مراقبتها ونطاق ما يتم سحبه من اﻷسلحة الثقيلة.
    It is made possible by increases in both data storage capacity and the range of available data sources. UN وزيادة قدرات خزن البيانات ونطاق موارد البيانات المتاحة هو ما جعل تحقق هذه العملية ممكناً.
    This assessment will be important as a way of identifying the types of private partnerships, the operating modalities, and the range of various kinds of impact on the achievement of common goals for children. UN وستنبع أهمية هذا التقييم من كونه وسيلة لتحديد أنواع الشراكات الخاصة، وطرائق التشغيل، ونطاق التأثيرات المختلفة على تحقيق الأهداف المشتركة من أجل الأطفال.
    The proposal takes into account the level of responsibilities and the range of functions related to arranging the travel of military, police and civilian personnel and the shipment of personal effects of Mission personnel. UN وروعي في المقترح مستوى المسؤوليات ونطاق المهام الوظيفية فيما يتصل بعمل الترتيبات الخاصة بسفر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين ونقل الأمتعة الشخصية لأفراد البعثة.
    It is recognized that in certain sectors not all the information required under paragraph 5 of the resolution could be provided in the plan at this stage because of the complexity of the activities and the range of items to be procured. UN ومن المسلم به أنه لا يمكن تقديم جميع المعلومات المطلوبة بموجب الفقرة ٥ من القرار في الخطة بالنسبة لبعض القطاعات في هذه المرحلة، بسبب تعقد اﻷنشطة ونطاق البنود المطلوب شراؤها.
    Her report surveyed the international standards in human rights that provided protection for the essential elements of human dignity and the range of procedures and methods the United Nations had devised to implement those standards. UN وأن تقريرها يستعرض المعايير الدولية في حقوق اﻹنسان التي توفر الحماية للعناصر اﻷساسية لكرامة اﻹنسان ونطاق اﻹجراءات والمناهج التي وضعتها اﻷمم المتحدة لتنفيذ هذه المعايير.
    The table includes the midpoint of the desirable range and the range itself. UN ويتضمن الجدول نقطة الوسط في النطاق المستصوب والنطاق نفسه.
    Each of the five alternative range options lists both the midpoint and the range. UN ويُبيَّن في البدائل الخمسة لخيارات النطاق كلّ من نقطة الوسط والنطاق.
    It must voice the international community's rejection of war and develop early warning mechanisms to detect and neutralize disinformation, propaganda for war and the range of pretexts that States used to justify the use of force. UN ويجب أن تعرب عن رفض المجتمع الدولي للحرب، وأن تضع آليات للإنذار المبكر تفضي إلى الكشف عن المعلومات المضللة والدعاية للحرب وطائفة الذرائع التي تستخدمها الدول لتبرير استخدام القوة وإحباطها.
    Recognizing the critical importance of forensic and scientific laboratory and treatment centre data and qualitative information in understanding the problem of illicit synthetic drugs and the range of products available on the illicit market, UN وإذ تسلم بالأهمية الحيوية لمختبرات الاستدلال العملي الجنائي وبيانات مراكز العلاج والمعلومات المعيارية في فهم مشكلة المخدرات التركيبية غير المشروعة وطائفة المنتجات المتاحة في السوق غير المشروعة،
    The proposed staffing and the grade levels are commensurate with the scope of the Mission's operational activities and the range of administrative, logistical and technical support provided by the administration to the Mission's substantive staff, military and police personnel. UN ويتناسب الملاك الوظيفي المقترح ومستوى الرتب مع نطاق الأنشطة التنفيذية بالبعثة وتشكيلة الدعم الإداري واللوجستي والتقني الذي تقدمه هيئة الإدارة للموظفين الفنيين بالبعثة ولأفرادها العسكريين والشُرطيين.
    I mean, obviously there were areas of vulnerability other than the shop and the range. Open Subtitles أقصد، من الواضح أن هناك مناطق أخرى معرضة للخطر بجانب المتجر وميدان الرماية.
    (b) Emphasize the critical importance of forensic and scientific laboratory and treatment centre data and qualitative information in understanding the problem of illicit synthetic drugs and the range of products available on the illicit market and systematically integrate such data and information into their monitoring and investigation activities; UN (ب) أن تشدّد على أهمية مختبرات التحاليل الجنائية والعلمية ومراكز معالجة البيانات والمعلومات النوعية من أجل فهم مشكلة العقاقير الاصطناعية غير المشروعة ومدى تنوّع المنتجات المتاحة في الأسواق غير المشروعة، وأن تدمج تلك البيانات والمعلومات بصورة منهجية في أنشطتها الخاصة بالرصد والتحري؛
    In the case of the dissolution of a State, the situation becomes more complicated owing to the fact that two or more successor States appear and the range of individuals susceptible of acquiring the nationality of each particular successor State has to be defined separately. UN وفي حالة انحلال الدولة، تصبح الحالة أكثر تعقدا نظراً لخروج دولتين خلف أو أكثر إلى الوجود وأنه يتعين أن تحدد بصورة منفصلة فئة الأفراد الذين يمكن أن يكتسبوا جنسية كل دولة خلف على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more