"and the realization of the" - Translation from English to Arabic

    • وتحقيق الأهداف
        
    • وعلى تحقيق
        
    • وبإعمال هذه
        
    • واكتسب إعمال
        
    Achieving access to water and sanitation is essential to human development and the realization of the Millennium Development Goals (MDGs). UN إن تحقيق إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي جوهري للتنمية البشرية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Advancing sustainable development and the realization of the Millennium Development Goals requires the eradication of extreme poverty, which violates human dignity. UN إن النهوض بالتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلبان القضاء على الفقر المدقع الذي ينتهك كرامة الإنسان.
    Ensuring gender equality is vital to sustainable development and the realization of the Millennium Development Goals. UN وضمان المساواة بين الجنسين أمر حيوي للتنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    and the realization of the goals and objectives of the 1995 resolution on the Middle East UN وعلى تحقيق أهداف ومقاصد القرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    Steps taken to promote the achievement of an effectively verifiable Middle East zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, and the realization of the goals and objectives of the 1995 resolution on the Middle East UN الخطوات المتخذة للمساعدة على إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل يمكن التحقق منها بفعالية، وعلى تحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    16. Acknowledges that the Commission, by promoting the normative content and the realization of the human rights enshrined in various international instruments, can play a role in developing the principles, norms and standards that are the basis of democracy and the implementation of the rule of law; UN 16- تعترف بأن اللجنة يمكنها، بتعزيز المضمون المعياري لحقوق الإنسان المكرسة في شتى الصكوك الدولية وبإعمال هذه الحقوق، أن تضطلع بدور في وضع المبادئ والقواعد والمعايير التي تشكل أساس الديمقراطية وإعمال سيادة القانون؛
    Since the end of the cold war, the work of the United Nations has become increasingly important, and the realization of the principle of universality has taken on a new urgency. UN ومنذ انتهاء الحرب الباردة، أصبحت أعمال الأمم المتحدة ذات أهمية متزايدة، واكتسب إعمال مبدأ العالمية طابعا ملحا جديدا.
    There is still a long way to go towards peace and the realization of the Millennium Development Goals. UN ولا يزال الطريق أمامنا طويلا لإحلال السلام وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sovereign debt restructuring would have a significant impact on financing for development, the post-2015 development agenda and the realization of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs). UN وسيكون لإعادة هيكلة ديون الدولة أثر كبير على تمويل التنمية، وعلى خطة التنمية لما بعد عام 2015، وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Speakers noted that multiple global crises posed unprecedented challenges to the enjoyment of human rights and the realization of the Millennium Development Goals, particularly in the least developed countries. UN وأشار المتحدثون إلى أن الأزمات العالمية المتعددة تفرض تحديات غير مسبوقة أمام التمتع بحقوق الإنسان وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً.
    The United Nations also continued to support the Palestinian Authority's State-building agenda and the realization of the Millennium Development Goals in the occupied Palestinian territory through the United Nations Medium-Term Response Plan. UN وواصلت الأمم المتحدة أيضاً دعم جدول أعمال السلطة الفلسطينية لبناء الدولة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الأرض الفلسطينية المحتلة عن طريق تنفيذ خطة الأمم المتحدة للاستجابة المتوسطة الأجل.
    The Arab region was particularly vulnerable to desertification, which endangered agriculture and the realization of the internationally agreed development goals. UN 34 - والمنطقة العربية عرضة التصحر بوجه خاص، مما يهدد الزراعة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    The United Nations also continued to support the State-building agenda of the Palestinian Authority and the realization of the Millennium Development Goals in the Territory. UN وواصلت الأمم المتحدة أيضاً دعم جدول أعمال السلطة الفلسطينية لبناء الدولة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الأرض الفلسطينية.
    Steps taken to promote the achievement of an effectively verifiable Middle East zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, and the realization of the goals and objectives of the 1995 resolution on the Middle East UN الخطوات المتخذة للمساعدة على إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل يمكن التحقق منها بفعالية، وعلى تحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    Climate change is a growing global threat which will have consequences for the global economy, health and safety, food production, peace and security and the realization of the Millennium Development Goals (MDGs). UN فتغير المناخ خطر عالمي متعاظم ستكون له تداعياته على الاقتصاد والصحة والسلامة والإنتاج الغذائي والسلام والأمن على الصعيد العالمي، وعلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Steps taken to promote the achievement of an effectively verifiable Middle East zone free from nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction, and the realization of the goals and objectives of the 1995 resolution on the Middle East UN الخطوات المتخذة للمساعدة على إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل يمكن التحقق منها بفعالية، وعلى تحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    Report on steps taken to promote the achievement of an effectively verifiable Middle East zone free from nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction, and the realization of the goals and objectives of the 1995 resolution on the Middle East UN تقرير عن الخطوات المتخذة للمساعدة على إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل يمكن التحقق منها بفعالية، وعلى تحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط
    Steps taken to promote the achievement of an effectively verifiable Middle East zone free from nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction, and the realization of the goals and objectives of the 1995 resolution on the Middle East: report submitted by Sweden UN الخطوات المتخذة للمساعدة على إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل يمكن التحقق منها بفعالية، وعلى تحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط: تقرير مقدم من السويـد
    Steps taken to promote the achievement of an effectively verifiable Middle East zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, and the realization of the goals and objectives of the 1995 resolution on the Middle East: report submitted by Sweden UN الخطوات المتخذة للمساعدة على إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل يمكن التحقق منها بفعالية، وعلى تحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط: تقرير مقدم من السويد
    16. Acknowledges that the Commission, by promoting the normative content and the realization of the human rights enshrined in various international instruments, can play a role in developing the principles, norms and standards that are the basis of democracy and the implementation of the rule of law; UN 16- تعترف بأن اللجنة يمكنها، بتعزيز المضمون المعياري لحقوق الإنسان المكرسة في شتى الصكوك الدولية وبإعمال هذه الحقوق، أن تضطلع بدور في وضع المبادئ والقواعد والمعايير التي تشكل أساس الديمقراطية وإعمال سيادة القانون؛
    23. Acknowledges that the Human Rights Council, by promoting the normative content and the realization of the human rights enshrined in various international instruments, can play a role in developing and promoting the fulfilment of the principles, norms and standards that are the basis of democracy and the implementation of the rule of law; UN 23- يعترف بأنه يمكن لمجلس حقوق الإنسان، بتعزيزه المضمون المعياري لحقوق الإنسان المكرسة في شتى الصكوك الدولية وبإعمال هذه الحقوق، أن يضطلع بدور في وضع المبادئ والقواعد والمعايير التي تشكل أساس الديمقراطية وإعمال سيادة القانون وفي تعزيز الوفاء بها؛
    Since the end of the cold war and with the advent of globalization, the work of the United Nations has become increasingly important, and the realization of the principle of universality has taken on a new urgency. UN ومنذ انتهاء الحرب الباردة، وظهور العولمة اكتسبت أعمال الأمم المتحدة أهمية متزايدة، واكتسب إعمال مبدأ العالمية طابعا ملحا جديدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more