"and the response" - Translation from English to Arabic

    • واستجابة
        
    • والرد
        
    • وردّ
        
    • والاستجابة
        
    • ولاستجابة
        
    • ورد فعل
        
    • والردود
        
    • وتعتبر الاستجابة
        
    • ورصد التصدي
        
    • والجواب الذي
        
    • والردّ
        
    • وكانت استجابة
        
    The present report also describes the humanitarian situation in the country and the response of the United Nations and the international community. UN ويصف هذا التقرير أيضا، الوضع الإنساني في البلد، واستجابة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي له.
    The humanitarian situation remains difficult and the response of donors to the consolidated appeal has been slim. UN وتظل الحالة الإنسانية صعبة واستجابة الجهات المانحة للنداءات الموحدة ضعيفة.
    They felt that the evaluation and the response needed further study and that a decision would be inappropriate at this point. UN وارتأت أنه تلزم دراسة التقييم والرد بمزيد من التفصيل، وأنه سيكون من غير المناسب اتخاذ قرار في هذه المرحلة.
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case, in the context of the allegations made and the response of the Government thereto. UN ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إصدار رأي بشأن وقائع القضية المعروضة وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة وردّ الحكومة عليها.
    Spatial enablement and the response to climate change and the Millennium Development Goals UN التزويد ببيانات مكانية والاستجابة لتغير المناخ والأهداف الإنمائية للألفية
    Protection challenges and the response of UNHCR UN تحديات الحماية واستجابة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Section III discusses patterns of displacement, return and the response of the international community. UN ويبحث الفرع الثالث أنماط التشرد والعودة واستجابة المجتمع الدولي.
    The present report reviews the political process under way in South Africa, the socio-economic situation in the country, its external relations and the response of the international community to developments there. UN ويستعرض هذا التقرير العملية السياسية الجارية حاليا في جنوب افريقيا، والحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلد، وعلاقته الدولية واستجابة المجتمع الدولي للتطورات الحاصلة هناك.
    . The participants reviewed the political developments in South Africa and the response of the international community to them. UN ٥٢٢ - واستعرض المشتركون التطورات السياسية في جنوب افريقيا واستجابة المجتمع الدولي لها.
    Cultural norms, social expectations, and gender roles and relations may promote such violence against women, and those social forces may determine the consequences to the woman and the response of society. UN وقد تُشجِع المعايير الثقافية والتوقعات الاجتماعية وأدوار الجنسين وعلاقاتهما هذا العنف ضد المرأة وقد تحدد هذه القوى الاجتماعية العواقب بالنسبة للمرأة واستجابة المجتمع.
    At its thirtieth session the Committee decided to publish the report and the response. UN وقررت اللجنة في دورتها الثلاثين نشر التقرير والرد عليه.
    Option 2 contained a procedure for the publication of the notice of arbitration and the response thereto before the constitution of the arbitral tribunal. UN أمَّا الخيار 2 فيتضمن إجراءً يتعلق بنشر الإشعار بالتحكيم والرد عليه قبل تشكيل هيئة التحكيم.
    It was suggested that that option should clarify that the publication of the notice of arbitration and the response thereto should be made simultaneously. UN واقتُرح أن يوضِّح ذلك الخيار أنَّ نشر الإشعار بالتحكيم والرد عليه ينبغي أن يتمّا في وقت واحد.
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the case, in the context of the allegations made and the response of the Government thereto. UN ويرى الفريق العامل أن بإمكانه إصدار رأي بشأن وقائع القضايا المعروضة وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة وردّ الحكومة عليها.
    The Working Group believes that it is in a position to render an opinion on the facts and circumstances of the cases, in the context of the allegations made and the response of the Government thereto, as well as the observations by the source. UN ويعتقد الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأي بشأن وقائع القضية وملابساتها، في سياق الادعاءات المقدمة وردّ الحكومة عليها، وكذلك ملاحظات المصدر.
    The global financial crisis, the effects of conflict around the world and the response to natural disasters are stretching limited resources. UN فالأزمة المالية العالمية، وآثار الصراعات في جميع أنحاء العالم، والاستجابة للكوارث الطبيعية ترهق الموارد المحدودة.
    Another delegation reported on the problems to be addressed in the new country programme and expressed satisfaction with the humanitarian and disaster relief provided by UNICEF and the response of the Turkish National Committee for UNICEF following the earthquakes in 1999. UN وعرض وفد آخر المشاكل التي من المقرر تناولها في البرنامج القطري الجديد وأبدى ارتياحه لما قدمته اليونيسيف من مساعدات للإغاثة الإنسانية وللإغاثة في حالات الكوارث ولاستجابة اللجنة الوطنية التركية لليونيسيف عقب الزلازل التي حدثت عام 1999.
    19. The Chief of the HIV/AIDS Unit and his team presented an oral report on the situation of young people and HIV/AIDS and the response of UNICEF. UN 19 - قدم رئيس الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وفريقه تقريرا شفويا عن حالة الشباب وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ورد فعل اليونيسيف إزاءها.
    The report outlines the details of the situations, the action taken and the response received. UN ويبرز التقرير تفاصيل الأوضاع، والإجراءات التي اتُخذت، والردود التي وردت.
    Humanitarian assistance was underfunded and the response to the humanitarian appeals for both countries was inadequate. UN ويجري تمويل المساعدة الإنسانية بأقل من كفايتها وتعتبر الاستجابة للنداءات الإنسانية من كلا البلدين غير كافية.
    Monitoring the epidemic and the response to it makes it possible for national AIDS authorities to allocate their limited resources to best advantage, and to respond to emerging trends in a timely manner. UN فرصد الوباء ورصد التصدي يتيحان للهيئات الوطنية المعنية بالإيدز تخصيصَ مواردها المحدودة لما يحقق أفضل فائدة، والتعامل مع الاتجاهات الناشئة في حينها.
    and the response he got, "Little Hill"? Open Subtitles والجواب الذي حصل عليه، "ليتل هيل"؟
    It was further suggested to provide for the simultaneous publication of the notice of arbitration and the response to it. UN 114- واقتُرح كذلك النصّ على نشر الإشعار بالتحكيم والردّ عليه في وقت واحد.
    Second, there is a lack of capacity; given the scope of the challenge, governmental services were clearly overstretched, and the response from the donor community was poor. UN وثانياً، هناك نقص في القدرات؛ فنظراً لحجم التحدي، قامت الدوائر الحكومية بعمل يفوق طاقتها بوضوح وكانت استجابة مجتمع المانحين ضعيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more