"and the rise" - Translation from English to Arabic

    • وارتفاع
        
    • وصعود
        
    • وتصاعد
        
    • والارتفاع
        
    • وبروز
        
    • ونهوض
        
    • ومن ارتفاع
        
    The impact of desertification and the rise of food insecurity on food production was covered by the West African Economic and Monetary Union. UN وتناول الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا أثر التصحر وارتفاع مستوى انعدام الأمن الغذائي على إنتاج الأغذية.
    They prevent students from dropping out of school and the rise in malnutrition and thereby help prevent deterioration of human and social capital. UN وهي تمنع تسرب الطلاب من المدارس وارتفاع معدلات سوء التغذية، ومن ثم تساعد على منع تدهور رأس المال البشري والاجتماعي.
    This indicates that the growth of the economy and the rise in standards of living were not accompanied by a structural development of the productive sectors of the domestic economy. UN وهذا يشير إلى أن نمو الاقتصاد وارتفاع مستويات المعيشة لم يصاحبهما تطور هيكلي في قطاعات الانتاج في الاقتصاد المحلي.
    Its effects include such major global challenges as increased migration pressures, security threats, and the rise of the global illicit economy. UN وتشمل آثاره تحديات عالمية كبرى مثل اشتداد ضغوط الهجرة، والمخاطر الأمنية، وصعود الاقتصاد العالمي غير المشروع.
    The failure to enact the draft Family Code of Mali, and the rise in religious fundamentalism. UN إحالة مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة وتصاعد الأصولية الدينية.
    Of particular concern is the feminization of agriculture and the rise in numbers of older women and female heads of households due to the out-migration of men. UN ومن الأمور التي تثير القلق على وجه الخصوص تأنيث الزراعة والارتفاع في أعداد النساء كبيرات السن وربات الأسر المعيشية نتيجة لهجرة الرجال.
    Today, however, with the end of the cold war and the rise of globalization and the emergence of new threats, the very terrain of international politics has shifted beneath our feet. UN ولكن اليوم، بانتهاء الحرب الباردة وظهور العولمة وبروز تهديدات جديدة مادت أرض السياسة الدولية نفسها تحت أقدامنا.
    The decline in multilateral aid, the growth in non-core funding and the rise in earmarking of funds were also disturbing trends. UN كما يشكل تراجع المعونة المتعددة الأطراف ونمو الموارد غير الأساسية وارتفاع معدل المخصصات اتجاهات مزعجة.
    The current situation is being exacerbated by the global food security crisis and the rise in fuel prices. UN وتتسبَّب أزمة الأمن الغذائي العالمية وارتفاع أسعار الوقود في تفاقم الوضع الحالي.
    Furthermore, ample worldwide liquidity and the rise of other commodity prices induced market speculators to buy into oil futures. UN ثم أن ضخامة السيولة العالمية وارتفاع أسعار السلع الأخرى زوّد مضاربي السوق بحافز يدفعهم إلى شراء النفط ضمن صفقات آجلة.
    The problems of orphaned children have worsened. Juvenile delinquency and the rise in drug addiction among adolescents are of concern. UN وتفاقمت مشاكل اﻷطفال اﻷيتام، وأصبح جنوح اﻷحداث وارتفاع نسبة إدمان المخــدرات بيـن المراهقين مصدرا للقلق.
    (iv) Iraq was on the verge of an acute famine due to worsening food supplies and the rise in cases of malnutrition; UN `٤` أن العراق على حافة مجاعة حادة بسبب تدهور اﻹمدادات الغذائية وارتفاع حالات سوء التغذية؛
    The change of climate and the rise of sea level could lead to global economic and political instability. UN فالتغير في المناخ وارتفاع مستوى البحر يمكن أن يفضيا الى حالة من عدم الاستقرار الاقتصادي والسياسي على مستوى العالم.
    Did you know that there's a direct correlation... between the decline of Spirograph and the rise in gang activity? Open Subtitles ..أتعلم أن هناك ارتباط مباشر بين هبوط نسبة مخاط التنفس وارتفاع معدل نشاط العصابات؟
    While that might have been true in 1987, with the violent fall of the Najibullah regime in 1992 and the rise of fundamentalist Islamists to power, he maintains that he has become a refugee sur place as it is no longer possible for him to return to his homeland. UN ويؤكد أن ذلك، وإن كان صحيحاً ربما عام 1987، فإنه قد أصبح، مع السقوط المدوي لنظام نجيب الله عام 1992 وصعود إسلاميين أصوليين إلى السلطة، لاجئاً في عين المكان ولم يعد بإمكانه العودة إلى وطنه.
    Geoff Burton, Principal Consultant in genetic resources management at Jean Shannon and Associates, Australia, described the changing business environment in commercialization and the rise of small, specialized biotechnology companies, and the synergy between commercialization and public research activities. UN كما وصف جوف بيرتون، المستشار الرئيسي في إدارة الموارد الجينية، بشركة جان شانون وشركاه بأستراليا، بيئة الأعمال التجارية المتغيرة في التسويق التجاري وصعود شركات التكنولوجيا الحيوية المتخصصة الصغيرة، والتضافر بين أنشطة التسويق التجاري وأنشطة الأبحاث العامة.
    Recent trends from which developing countries could benefit include increasing FDI in services and the rise of dynamic new sectors such as outsourcing and infrastructure services. UN ومن بين الاتجاهات الحديثة التي يمكن أن تستفيد منها البلدان النامية: الاستثمار الأجنبي المباشر المتزايد في مجال الخدمات، وصعود قطاعات جديدة دينامية مثل إسناد العمل إلى جهات خارجية، وخدمات الهياكل الأساسية.
    Stemming from this situation are other dimensions of the problem, such as the occupation of other Arab territories, the proliferation of weapons of mass destruction, the continued escalation of tension and the rise of extremism. UN نتج عن ذلك أيضا أبعاد إضافية مثل احتلال أراض عربية أخرى وانتشار أسلحة الدمار الشامل واستمرار التوتر وتصاعد التطرف.
    From the spread of transnational organized crime networks and the proliferation of weapons of mass destruction to the breakdown of State apparatus and the rise of inter-communal tensions in many areas, the United Nations faces a challenging new reality. UN فالأمم المتحدة تواجه تحديات جديدة بدءا من تفشي شبكات الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وانتشار أسلحة الدمار الشامل، وانتهاء بانهيار كيانات الدول وتصاعد التوترات الطائفية في كثير من المناطق.
    However, globalization, changes in international trade patterns, and the rise in the value-to-weight ratio of international trade had the effect of reducing the potential rise in transport costs. UN غير أن العولمة، والتغيرات التي تطرأ على أنماط التجارة الدولية، والارتفاع في نسبة القيمة إلى الوزن في التجارة الدولية هي كلها عوامل تؤدي إلى الحد من الارتفاع المحتمل لتكاليف النقل.
    With increasing economic uncertainty and the rise of the South, protectionist and anti-globalization sentiments have re-emerged and concerns over adjustment exacerbated. UN ومع تزايد عدم اليقين الاقتصادي ونهوض الجنوب، برزت من جديد اتجاهات الحمائية والمشاعر المناهضة للعولمة وتفاقمت مشاعر القلق إزاء التسوية.
    12. Monetary policy, then, was helped in all but a few cases by fiscal management and the rise in demand for money in a context of expectations of declining inflation. UN ٢١ - ثـم إن السياسات النقدية، فيما عدا حالات قليلة، قد استفادت من اﻹدارة المالية ومن ارتفاع الطلب على النقد في سياق توقعات تضخم آخذ في التدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more