"and the roles" - Translation from English to Arabic

    • وأدوار
        
    • والأدوار
        
    • والدور
        
    • وبأدوار
        
    • وأدوارهم
        
    • ودور كل
        
    • وعلى أدوار
        
    Provisions relating to good governance, human rights and the roles of the Governor and locally elected politicians had been updated. UN ونوهت بتحديث الأحكام المتعلقة بالحوكمة وحقوق الإنسان وأدوار الحاكم والساسة المنتخبين محليا.
    Provisions relating to good governance, human rights and the roles of the Governor and locally elected politicians had been updated. UN وجرى تحديث الأحكام المتعلقة بالحكم الرشيد، وحقوق الإنسان وأدوار الحكومة والسياسيين المنتخبين محليا.
    Provisions relating to good governance, human rights and the roles of the Governor and locally elected politicians had been updated. UN وتم تحديث الأحكام المتصلة بالإدارة الرشيدة وحقوق الإنسان وأدوار الحاكم والسياسيين المنتخبين محليا.
    Creating awareness on GBV and the roles play by all actors at the individual and community level; UN :: التوعية بالعنف الجنساني والأدوار التي تؤديها جميع القطاعات على الصعيد الفردي وصعيد المجتمعات المحلية؛
    :: Women in the Cooperative Movement which explores women's participation in self-reliant organizations and the roles they play in their viability and success. UN :: المرأة في الحركة التعاونية: ويبحث في مشاركة المرأة في منظمات الاعتماد الذاتي والدور الذي تقوم به في انتشار هذه الحركة ونجاحها.
    These articles establish the age of civil majority and the roles of spouses within the household in a discriminatory fashion. UN وفي الحقيقة فإن هذه المواد المختلفة تحدّد سنّ الرشد وأدوار الأزواج في الأسرة بأسلوب تمييزي.
    The structure of the Kuwaiti oil industry and the roles of KPC, KOC and KNPC within it are explained in more detail in paragraphs 77-78, supra. UN وتتضمن الفقرتان 77 و78 أعلاه شرحاً أكثر تفصيلاً لهيكل صناعة النفط الكويتية وأدوار شركة البترول الكويتية وشركة نفط الكويت وشركة البترول الوطنية الكويتية.
    • Guidelines on contract monitoring, and the roles and responsibilities of the Procurement Division and users with respect to contract administration; UN ● مبادئ توجيهية بشأن مراقبة العقود، وأدوار ومسؤوليات شعبة المشتريات والمستعملين فيما يتعلق بإدارة العقود؛
    The policy articulates the vision and common positions of UNMAT, the legal framework that guides activities, the coordination mechanisms that maintain system-wide coherence, and the roles and responsibilities of Team actors. UN وترسم السياسة تفاصيل رؤية الفريق ومواقفه المشتركة، والإطار القانوني الذي تسترشد به الأنشطة وآليات التنسيق التي تحافظ على الاتساق على نطاق المنظومة، وأدوار ومسؤوليات الأطراف الفاعلة في الفريق.
    They comprise national, provincial and municipal laws and all relevant regulations, which define frameworks, systems, mechanisms and the roles and responsibilities of concerned agencies and competent officers. UN وتشمل القوانينَ المعتمدة وطنياً وعلى صعيدي المقاطعات والبلديات وكل اللوائح ذات الصلة، التي تحدد الأطر والنظم والآليات وأدوار ومسؤوليات الوكالات المعنية والموظفين المختصين المعنيين.
    They comprise national, provincial and municipal laws and all relevant regulations, which define frameworks, systems, mechanisms and the roles and responsibilities of concerned agencies and competent officers. UN وتشمل القوانينَ المعتمدة وطنياً وعلى صعيدي المقاطعات والبلديات وكل اللوائح ذات الصلة، التي تحدد الأطر والنظم والآليات وأدوار ومسؤوليات الوكالات المعنية والموظفين المختصين المعنيين.
    This project aimed to help community members reflect on the root causes and drivers of conflict and the roles of individuals in conflict resolution and prevention. UN وكان هذا المشروع يهدف إلى مساعدة أفراد المجتمع على التفكير في الأسباب الجذرية والعوامل المحركة للنزاع وأدوار الأفراد في تسوية النزاعات ومنع نشوبها.
    To assist the secretariat in obtaining and assessing information on national experiences and policies relating to domestic economic management, reform and the roles of the public and private sectors 29 000 UN لمساعدة اﻷمانة في حيازة وتقييم المعلومات الخاصة بالخبرات والسياسات الوطنية المتعلقة بالادارة الاقتصادية المحلية، والاصلاح ، وأدوار القطاعين العام والخاص
    It also highlighted the activities of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and the roles of the Durban mechanisms. UN وذكر أن التقرير يسلط الضوء أيضا على أنشطة المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وأدوار آليات ديربان.
    2002-2003: Reconciling work and private life and the roles of women and men; UN 2002-2003: التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الخاصة وأدوار النساء والرجال؛
    The Committee is of the view that a successful implementation of the proposals put forward will require a clear statement on the goals of the Centre, its resources, methods of work and the roles and responsibilities of the different actors involved. UN وترى اللجنة أن نجاح تنفيذ الاقتراحات المقدمة يتطلب بياناً واضحاً يحدد أهداف المركز وموارده وأساليب عمله وأدوار ومسؤوليات مختلف الجهات المعنية.
    The Committee is of the view that a successful implementation of the proposals put forward will require a clear statement on the goals of the Centre, its resources, methods of work and the roles and responsibilities of the different actors involved. UN وترى اللجنة أن نجاح تنفيذ الاقتراحات المقدمة يتطلب بياناً واضحاً يحدد أهداف المركز وموارده وأساليب عمله وأدوار ومسؤوليات مختلف الجهات المعنية.
    In particular, the campaign promotes the rights and the roles of women as being essential to a successful policy on shelter. UN وتعزز الحملة، بوجه خاص، حقوق المرأة والأدوار التي تقوم بها بوصفها أمورا لا غنى عنها للسياسات الناجحة لتوفير المأوى.
    Others also referred to opportunities for shared learning, including South - South learning, and the roles that the LEG and the AC can play in this regard. UN وأشارت أطراف أخرى إلى فرص التعلم المشترك، لا سيما بين بلدان الجنوب، والدور الذي يمكن أن يؤديه كل من فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً ولجنة التكيف في هذا الصدد.
    7. Requests the Secretary-General to further develop and justify the approach as set out in his report, including by clarifying the relationship with other initiatives, in particular on information and communications technology, and the roles of the various actors in the process, with a view to avoiding a piecemeal approach to business continuity; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تطوير وتبرير النهج بصيغته الواردة في تقريره(5)، بما في ذلك عن طريق توضيح علاقته بالمبادرات الأخرى، ولا سيما فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبأدوار مختلف العناصر الفاعلة في العملية، من أجل تفادي اتباع نهج مجزأ إزاء استمرارية تصريف الأعمال؛
    The relations of authority and the roles in the family are becoming different. UN وقد أخذت علاقات السلطة بين أفراد اﻷسرة وأدوارهم تختلف عما كانت عليه.
    The meeting had examined factors leading to the creation of a relatively higher incidence of poverty among women and the roles of the State, market and community in combating poverty. UN ودرس الاجتماع العوامل المؤدية إلى الزيادة النسبية لحالات تعرض النساء للفقر ودور كل من الدولة والسوق والمجتمع في مكافحة الفقر.
    The Service is currently institutionalizing the procedures and the roles and responsibilities of various United Nations entities in departmental policy and guidance documents. UN وتقوم الدائرة حاليا بإضفاء الطابع المؤسسي على الإجراءات، وعلى أدوار ومسؤوليات مختلف كيانات الأمم المتحدة، في وثائق السياسات والتوجيه بالإدارتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more