Please also indicate the number of successful civil and criminal suits and the sanctions pronounced. | UN | كما يرجى الإشارة إلى عدد القضايا المدنية والجنائية الناجحة والجزاءات الصادرة بشأنها. |
Please also indicate the number of successful civil and criminal suits and the sanctions pronounced. | UN | كما يرجى الإشارة إلى عدد القضايا المدنية والجنائية الناجحة والجزاءات الصادرة بشأنها. |
In this context, we welcome the new developments with respect to the Lockerbie terrorist attack and the sanctions against Libya. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالتطورات الجديدة فيما يتعلق بهجوم لوكربي اﻹرهابي والجزاءات المفروضة على ليبيا. |
The Mission also considers that the isolation of the Gaza authorities and the sanctions against the Gaza Strip have had a negative impact on the protection of the population. | UN | وترى البعثة أيضاً أن فرض العزل على السلطات القائمة في غزة والعقوبات المفروضة على القطاع لهما أثر سلبي على حماية السكان. |
The Mission also considers that the isolation of the Gaza authorities and the sanctions against the Gaza Strip have had a negative impact on the protection of the population. | UN | وترى البعثة أيضاً أن فرض العزل على السلطات القائمة في غزة والعقوبات المفروضة على القطاع لهما أثر سلبي على حماية السكان. |
The scope for intervention and the sanctions for failure to comply with the rules are enshrined in law. | UN | وينص القانون على مدى التدخل والعقوبات في حالة عدم الامتثال للقواعد. |
Furthermore, the freezing of US$ 55 to 60 million by Israel and the sanctions by the international community had almost led to the bankruptcy not only of the Palestinian Authority but also of the private sector. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قيام إسرائيل بتجميد ما بين 55 و60 مليون دولار والجزاءات المفروضة من قِبَل المجتمع الدولي قد أديا تقريباً إلى إفلاس ليس فقط السلطة الفلسطينية بل القطاع الخاص كذلك. |
Furthermore, the freezing of US$ 55 to 60 million by Israel and the sanctions by the international community had almost led to the bankruptcy not only of the Palestinian Authority but also of the private sector. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قيام إسرائيل بتجميد ما بين 55 و60 مليون دولار والجزاءات المفروضة من قِبَل المجتمع الدولي قد أديا تقريباً إلى إفلاس ليس فقط السلطة الفلسطينية بل القطاع الخاص كذلك. |
The embargo and the sanctions imposed by the United States against Cuba have continued for more than 40 years. | UN | لقد استمرت المقاطعة والجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة على كوبا أكثر من 40 سنة. |
Both the director and the adjudant-chef reported that new arrivals to the prison are told of the rules and the sanctions as a deterrent. | UN | وقد أفاد كل من المدير والمساعد أول بأن الوافدين الجدد إلى السجن يجري إبلاغهم بالقواعد والجزاءات توخياً للردع. |
That had been the case, for instance, with the freeze on Muammar Gaddafi's assets and the sanctions on Al-Qaeda and the Taliban. | UN | ومن أمثلة ذلك ما حدث من تجميد لأصول معمر القذافي والجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
Burundi's default on debt service is likely to grow as a result of the continuing civil strife and the sanctions. | UN | ومن المحتمل أن يزداد عجز بوروندي عن سداد خدمات الدين نتيجة لاستمرار الحرب اﻷهلية والجزاءات. |
Strict monitoring of the sanctions, and the sanctions themselves, continue to be scorned and mocked by Haiti's military and police authorities. | UN | ولا يزال الرصد الصارم للجزاءات، بل والجزاءات نفسها، موضع استهزاء واستخفاف من السلطات العسكرية وسلطان الشرطة الهايتية. |
Please provide information on any such cases and the sanctions imposed, if any, against high-level officials found guilty of corruption. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن أي حالات من هذا القبيل والجزاءات التي فُرضت، إن وجدت، ضد مسؤولين رفيعي المستوى أُدينوا بالفساد. |
These letters also explained the role of the Equality Ombudsman as a supervisory authority and the sanctions that can be considered in the event of non-compliance with the Act. | UN | وشرحت الرسالة أيضا دور أمين المظالم المعني بالمساواة بصفته سلطة رقابية والجزاءات التي يمكن أن يُنظر في توقيعها في حالة عدم الامتثال للقانون. |
It is also concerned about the lack of information on the number of convictions and the sanctions imposed in such cases. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود معلومات بشأن عدد أحكام الإدانة والعقوبات التي طبقت في هذه القضايا. |
He will then examine the proportionality between the charges brought against Mr. Fu Shenqui and the sanctions applied. | UN | ثم سيبحث المقرر الخاص مدى التناسب بين التهم الموجهة ضد السيد " فو شينكي " والعقوبات المفروضة عليه. |
In the independent expert's view, the post-election crisis and the sanctions imposed by the international community have negatively affected the country's economy. | UN | ولاحظ الخبير المستقل أن الأزمة التي اندلعت بعد الانتخابات والعقوبات التي فرضها المجتمع الدولي كان لهما انعكاسات شديدة على الاقتصاد الوطني. |
Please provide detailed information on those cases, including how many of them were prosecuted, acquitted, convicted and the sanctions imposed in connexion with the crimes committed. | UN | يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن تلك الحالات، بما في ذلك عدد الحالات التي جرت فيها مقاضاة والتي حكم فيها بالبراءة والتي حكم فيها بالإدانة والعقوبات الصادرة على الجرائم المرتكبة. |
4. Please provide statistical data with regard to the number of civil and criminal cases filed that are relevant to the Convention and the sanctions pronounced. | UN | 4 - يرجى إعطاء بيانات إحصائية عن عدد القضايا المدنية والجنائية المرفوعة ذات الصلة بالاتفاقية، والعقوبات الصادرة بشأنها. |