"and the small" - Translation from English to Arabic

    • وصغر
        
    • وضآلة
        
    • والصغار
        
    However, the lack of financial resources and the small size of the market equally impose constraints on the private sector. UN على أن نقص الموارد المالية وصغر حجم السوق يفرضان أيضا عددا من القيود على القطاع الخاص.
    However, additional resource limitations and the small and isolated nature of the community do compound some of those problems further. UN ومع ذلك، تؤدي القيود الإضافية على الموارد وصغر المجتمع المحلي وطبيعته المعزولة إلى زيادة تعقُّد بعض تلك المشاكل بالفعل.
    North Norway faces particular challenges because of its sparse population, the long distances between settlements and the small labour markets. UN 270- ويواجه شمال النرويج تحديات خاصة بسبب قلة سكانه، وبعد المسافات بين المستوطنات، وصغر حجم أسواق العمل.
    There are three common objections to biofuels: the risk of destroying the rainforest, the elimination of areas for agricultural food production, and the small amount of energy generated compared to that used to produce it. UN وهناك ثلاثة اعتراضات عامة على الوقود الحيوي وهي: المخاطرة بتدمير الغابات المطيرة والقضاء على المناطق الزراعية المخصصة لإنتاج الغذاء وضآلة الطاقة المتولدة بالمقارنة مع ما يلزم من طاقة لإنتاجه.
    Their main argument is that the limited number of projects involving NGOs and the small amount of funds allocated for such projects would not justify the costs of establishing the requested database. UN وكانت حجتهم الرئيسية أن قلة عدد المشاريع التي تشترك فيها المنظمات غير الحكومية وضآلة مبلغ اﻷموال المخصصة لا يبرران تكاليف إنشاء قاعدة البيانات المطلوبة.
    We seek an equality of understanding for the position of the weak and the small. UN إننا ننشد المساواة في تفهم موقف الضعفاء والصغار.
    The limited population of many islands and the small scale of the adaptation projects specifically excluded them from the eligibility criteria of many financing opportunities. UN وذكرت أن قلة السكان في كثير من الجزر وصغر حجم مشاريع التكيف بها يجعلها خارج معايير الأهلية التي توضع بالنسبة لكثير من فرص التمويل.
    The capacity of domestic financial institutions to mobilize domestic savings in order to provide development finance is limited by the small size of savings deposit accounts and the small capital base of the banks themselves. UN ويحد صغر حجم حسابات الودائع الادخارية وصغر ومحدودية القاعدة الرأسمالية للمصارف نفسها من قدرة المؤسسات المالية المحلية على تعبئة المدخرات المحلية وتوفير التمويل لأغراض التنمية.
    Given the large amount of global liquidity and the small size of emerging capital markets, fluctuations in capital flows tend to destabilize borrowers’ liquidity disproportionately. UN ونظراً لكبر حجم السيولة العالمية وصغر حجم الأسواق المالية الناشئة فإن تقلبات تدفقات رأس المال تنحو إلى زعزعة استقرار الأصول السائلة للمقترضين بصورة غير متكافئة.
    43. As a result of the dependence on imports, the paucity of exports and the small size of the internal market, there are limited employment opportunities on St. Helena. UN 43 - نتيجة للاعتماد على الواردات وقلة الصادرات وصغر حجم السوق الداخلية، فإن فرص العمل في سانت هيلانة محدودة.
    Other members noted the severe economic problems and poverty besetting Sao Tome and Principe and the small size of its economy and considered that its failure to pay the amounts necessary to avoid the application of Article 19 was clearly beyond its control. UN ولاحظ أعضاء آخرون المشاكل الاقتصادية الشديدة والفقر الذي يكتنف سان تومي وبرينسيبي وصغر حجم اقتصادها واعتبروا أن عدم تسديدها للمبالغ اللازمة لتجنب تطبيق المادة 19 يجاوز نطاق سيطرتها بوضوح.
    33. As a result of the dependence on imports, the paucity of exports and the small size of the internal market, there are limited employment opportunities on St. Helena. UN 33 - نتيجة للاعتماد على الواردات، وقلة الصادرات، وصغر حجم السوق الداخلية، فإن فرص العمل في سانت هيلانة محدودة.
    287. North Norway faces particular challenges because of its sparse population, the long distances between settlements and the small labour markets. UN 287- ويواجه شمال النرويج تحديات خاصة بسبب قلة سكانه، والمسافة الشاسعة بين المستوطنات، وصغر حجم أسواق العمل.
    The increase in the number of meetings held at Vienna and the small size of the Nairobi Office meant that those duty stations are unable to provide substantial support to Geneva or Headquarters during their peak times. UN فازدياد عدد الاجتماعات المعقودة في فيينا وصغر حجم مكتب نيروبي يعني أن هذين المركزين غير قادرين على تقديم دعم كبير لمكتبي جنيف أو مقر الأمم المتحدة الرئيسي أثناء فترات الذروة.
    The lack of capacity and the small size of the projects have constrained access by small island developing States to international financing mechanisms, such as the Global Environment Facility and the clean development mechanism. UN وكان من شأن الافتقار إلى القدرات وصغر حجم المشاريع تقييد وصول الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى آليات تمويل دولي من قبيل مرفق البيئة العالمية وآلية التنمية النظيفة.
    :: Restrictions on the movement of capital and the small size of Arab financial markets, the total market value of which was some US$ 152 billion at the end of 2001; UN القيود علي حركة رأس المال وصغر حجم أسواق المال العربية التي يبلغ مجموع قيمتها السوقية نحو 152 مليار دولار حتى نهاية عام 2001.
    48. As a result of the dependence on imports, the paucity of exports and the small size of the internal market, there are limited employment opportunities on UN 48 - نتيجة للاعتماد على الواردات وقلة الصادرات وصغر حجم السوق الداخلية، فإن فرص العمل في سانت هيلانة محدودة.
    Barriers to commercialization of public sector research include lack of awareness of its importance, a “culture gap” between researchers and the business community, and the small size of Australian companies. UN ومن بين الحواجز التي تعترض إضفاء الطابع التجاري على بحوث القطاع العام قلة إدراك أهمية هذه البحوث ووجود " هوة ثقافية " بين الباحثين ومجتمع اﻷعمال، وصغر حجم الشركات اﻷسترالية.
    However, in view of Tajikistan's economic difficulties and the small number of girls sentenced to youth custody, at the present time girls are housed at a women's corrective labour colony together with adults, albeit in a separate section of the colony. UN غير أنه نظراً للصعوبات الاقتصادية التي تواجهها طاجيكستان وضآلة عدد الفتيات المحكوم عليهن بالإيداع في الإصلاحيات تودع الفتيات في الوقت الراهن في مستعمرات العمل الإصلاحي مع البالغين، ولكن في جناح منفصل من المستعمرة.
    (c) A secondary labour market began to emerge as a result of the high rate of unemployment and the small number of job vacancies; UN )ج( بدأ ظهور سوق عمل ثانوي نتيجة لارتفاع معدل البطالة وضآلة عدد الوظائف الشاغرة؛
    36. The vulnerability is also a result of the narrow economic base and limited natural endowments, land scarcity, and the small population and domestic markets. UN ٣٦- وهذا التأثر هو أيضاً نتيجة ضيق القاعدة الاقتصادية ومحدودية الهبات الطبيعية، وقلّة الأراضي، وضآلة عدد السكان والأسواق المحلية.
    -The big and the small. -Okay, Biff, I think we get the idea. Open Subtitles الكبار والصغار حسناً، بف، أعتقد اننا حصلنا على الفكرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more