"and the sustainable management" - Translation from English to Arabic

    • والإدارة المستدامة
        
    • وإدارتها المستدامة
        
    • والتدبير المستدام
        
    • وتحقيق الإدارة المستدامة
        
    • وعلى اﻹدارة المستدامة
        
    I personally commit myself to developing innovative, ethical solutions in the areas of biodiversity, climate change and the sustainable management of water resources. UN وأنا شخصياً ألتزم بتطوير حلول مبتكرة وأخلاقية في مجالات التنوع الحيوي، وتغير المناخ، والإدارة المستدامة لموارد المياه.
    It too should bring best international practice to the conservation and the sustainable management of all fish stocks in the relevant part of the Indian Ocean. UN وينبغي أيضا لهذا الاتفاق أن يجلب أفضل الممارسات الدولية إلى مجال الحفظ والإدارة المستدامة لجميع الأرصدة السمكية في ذلك الجزء من المحيط الهندي.
    Nevertheless, much remains to be done to achieve conservation and the sustainable management of our oceans and their resources, starting by implementing to the full the instruments and tools we have developed over the past two decades. UN ومع ذلك، لا يزال أمامنا عمل كثير لتحقيق حفظ المحيطات والإدارة المستدامة لها ولمواردها، بدءا بالتطبيق الكامل للصكوك والأدوات التي استحدثناها خلال العقدين الماضيين.
    The Convention and the sustainable management of oceans UN الاتفاقية والإدارة المستدامة للمحيطات
    The study sought to understand whether the development of market chains could improve income generation for women and the sustainable management of agrobiodiversity. UN واستهدفت الدراسة فهم ما إذا كان تطوير سلسلة السوق يمكن أن يحسِّن تحقيق الدخل للنساء والإدارة المستدامة للتنوع البيولوجي الزراعي.
    In this new agenda, the gains from liberalizing world markets must be carefully balanced with the maintenance of world peace, global economic stability, human development and the sustainable management of the world's resources. UN وفي هذا البرنامج الجديد، يجب توخي الحرص على موازنة الفوائد التي تُجنى من تحرير الأسواق العالمية مع الحفاظ على السلم في العالم والاستقرار الاقتصادي العالمي والتنمية البشرية والإدارة المستدامة لموارد العالم.
    In this way, sectoral policies are drawn up for the main economic sectors, notably those which are directly linked with environmental protection and the sustainable management of natural resources. UN وهكذا وضعت سياسات قطاعية للقطاعات الاقتصادية الرئيسية، وخاصة تلك التي ترتبط ارتباطا مباشرا بحماية البيئة والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    In Colombia, the alternative development programme - with UNODC support - expanded the family forest warden initiative and supported licit crop cultivation and the sustainable management of forests. UN وفي كولومبيا، قام برنامج التنمية البديلة، بدعم من المكتب، بتوسيع نطاق مبادرة الأسر الحافِظة للأحراج، كما دَعَم زراعة المحاصيل المشروعة والإدارة المستدامة الأحراج.
    Maintaining the sustainability of agriculture and the livelihoods of farmers are key to securing adequate food supplies and the sustainable management of natural resources. UN والحفاظ على استدامة الزراعة وسبل كسب العيش للمزارعين هو مفتاح تأمين إمدادات الغذاء الكافية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Its research initiative on microfinance and natural resource management focuses on interactions between the promotion of financial services and the sustainable management of natural resources. UN وتركز مبادرته البحثية المتعلقة بالتمويل الصغير وإدارة الموارد الطبيعية على التفاعلات بين تعزيز الخدمات المالية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    47. There were close links between efforts to reduce greenhouse gas emissions from deforestation and forest degradation and the sustainable management of natural resources and biological diversity. UN 47 - وهناك صلات وثيقة بين جهود تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والتنوع البيولوجي.
    During World Food Day celebrations in all FAO member countries, the important contribution of indigenous peoples to food production and the sustainable management of agricultural ecosystems was highlighted. UN وأثناء الاحتفالات بيوم الأغذية العالمي في كل البلدان الأعضاء بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، أُبرزت المساهمة الهامة للشعوب الأصلية في إنتاج الأغذية والإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية الزراعية.
    Since 1996, Costa Rica has been implementing a programme to pay for environmental services, to promote and encourage conservation, reforestation, carbon emission mitigation and its greenhouse effect and the sustainable management of Costa Rica's natural resources. UN تُنفذ كوستاريكا منذ عام 1996 برنامج لسداد تكاليف الخدمات البيئية، ويهدف البرنامج إلى تعزيز وتشجيع الحفظ، وإعادة زراعة الغابات، والتقليل من انبعاثات الكربون وآثار الدفيئة المترتبة عليه، والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية لكوستاريكا.
    Emphasizing the need to strengthen the ability of competent international organizations to contribute, at the global, regional, subregional and bilateral levels, through cooperation programmes with Governments, to the development of national capacity in marine science and the sustainable management of the oceans and their resources, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز قدرة المنظمات الدولية المختصة على الإسهام، على كل من الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي، من خلال برامج التعاون مع الحكومات، في تنمية القدرات الوطنية في مجال العلوم البحرية والإدارة المستدامة للمحيطات ومواردها،
    11. The Algerian Government was deeply committed to implementing strategies for environmental protection and the sustainable management of natural resources. UN 11 - وأعلنت أن الحكومة الجزائرية ملتزمة التزاماً عميقاً بتنفيذ استراتيجيات للحماية البيئية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Emphasizing the need to strengthen the ability of competent international organizations to contribute, at the global, regional, subregional and bilateral levels, through cooperation programmes with Governments, to the development of national capacity in marine science and the sustainable management of the oceans and their resources, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز قدرة المنظمات الدولية المختصة على الإسهام، على كل من الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي، من خلال برامج التعاون مع الحكومات، في تنمية القدرات الوطنية في مجال العلوم البحرية والإدارة المستدامة للمحيطات ومواردها،
    Emphasizing the need to strengthen the ability of competent international organizations to contribute, at the global, regional, subregional and bilateral levels, including through cooperation programmes with Governments, to the development of national and local capacity in marine science and the sustainable management of oceans and their resources, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز قدرة المنظمات الدولية المختصة على الإسهام، على كل من الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي، بوسائل من بينها برامج التعاون مع الحكومات، في تنمية القدرات الوطنية والمحلية في مجال العلوم البحرية والإدارة المستدامة للمحيطات ومواردها،
    Emphasizing the need to strengthen the ability of competent international organizations to contribute, at the global, regional, subregional and bilateral levels, including through cooperation programmes with Governments, to the development of national and local capacity in marine science and the sustainable management of oceans and their resources, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز قدرة المنظمات الدولية المختصة على الإسهام، على كل من الصعيد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والثنائي، بوسائل من بينها برامج التعاون مع الحكومات، في تنمية القدرات الوطنية والمحلية في مجال العلوم البحرية والإدارة المستدامة للمحيطات ومواردها،
    That initiative should deal with the protection, utilization and the sustainable management of water at the international level. UN وينبغي لتلك المبادرة أن تعنى بحماية المياه واستعمالها وإدارتها المستدامة على الصعيد الدولي.
    It is a region characterized by sustainable development, including economic vitality, justice, social cohesion, environmental protection and the sustainable management of natural resources, so as to meet the needs of the present generation without compromising the ability of future generations to meet their needs. UN وهي منطقة سمتها التنمية المستدامة، بما تشمله من الحيوية الاقتصادية والعدل والتلاحم الاجتماعي وحماية البيئة والتدبير المستدام للموارد الطبيعية بغية استيفاء احتياجات الجيل الحالي دون الإضرار بقدرة أجيال المستقبل على استيفاء احتياجاتها().
    The partnership promotes long-term disaster risk reduction and contributes significantly to poverty reduction and the sustainable management of natural resources, including the integrated management of river basins, wetlands and coastal systems. UN وتعزز الشراكة الحد من أخطار الكوارث على المدى الطويل وتسهم بشكل بالغ في الحد من الفقر وتحقيق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، بما في ذلك الإدارة المتكاملة لأحواض الأنهار والأراضي الرطبة والنظم الساحلية.
    The United Nations is the only forum with a mandate to tackle the truly global problems affecting the environment and the sustainable management of natural resources. UN واﻷمم المتحدة هي المحفل الوحيد الذي له ولاية لمعالجة المشاكل ذات الطابع العالمي الحق، التي تؤثر على البيئة وعلى اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more