My delegation supports the choice of this theme, and we wish to reiterate our belief in the centrality of the United Nations and the system of multilateralism. | UN | ويؤيد وفدي اختيار هذا الموضوع، ونود أن نؤكد مجددا إيماننا بمركزية الأمم المتحدة ونظام تعدد الأطراف. |
It is submitted that this system is a half-way-house between the system of Community of Acquests and the system of Judicial Separation of Property. | UN | ومن المسلم به أن هذا النظام يشكل موقعا متوسطا بين نظام الملكية المشتركة ونظام الفصل القضائي للملكية. |
The colonists were also in control of the public authorities, small and medium-sized enterprises and the system of rural trade. | UN | كما أن المستوطنين كانوا يسيطرون على الإدارة العامة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ونظام التجارة الريفية. |
The United Nations is the forum and the system that allows us to contemplate the status of the world's development from the widest possible perspective. | UN | فالأمم المتحدة هي المحفل والمنظومة التي تتيح لنا التفكير في أحوال التنمية في العالم من أوسع منظور ممكن. |
Asylum procedures, and the system of forcible deportation adopted in some cases, were also matters of concern. | UN | كذلك كانت إجراءات اللجوء، ونظام الترحيل بالقوة المتبع في بعض الحالات موضع قلق أيضاً. |
The conflict in Somalia is ongoing and the system of governance, including judicial institutions and law enforcement, has collapsed. | UN | فالنزاع في الصومال مستمر، ونظام الحكم بما فيه المؤسسات القضائية ومؤسسات إنفاذ القانون قد انهار. |
There are already two instruments for this purpose: the United Nations Register of Conventional Arms and the system for standardized reporting of military expenditures. | UN | وتوجــد حاليا وسيلتان لتحقيق هذا الغرض: سجل اﻷمــم المتحدة لﻷسلحــة التقليدية ونظام اﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية. |
Today, as security is being challenged in too many parts of the world, those basic principles, and the system of international law in general, need to be upheld as ever. | UN | واليوم، إذ يتعرض الأمن للتحدي في أنحاء كثيرة من العالم، أصبحت تلك المبادئ الأساسية، ونظام القانون الدولي عموما، بحاجة إلى إعلاء شأنها أكثر من أي وقت مضى. |
The Torres Strait is unique, and the system of pilotage is a sui generis response to the challenges posed by the Strait. | UN | فمضيق توريس فريد في نوعه ونظام المرشدين البحريين فيه معمول به كإجراء استثنائي خاص تفرضه تحديات الملاحة عبر المضيق. |
Such an opinion is usually a sign of a serious weakness in management and the system of internal control. | UN | وعادة يعتبر إبداء مثل هذا الرأي علامة على وجود عيب شديد في الإدارة ونظام الرقابة الداخلية. |
These offices clarify and strengthen the accountability framework and the system of oversight by providing quality assurance, rapid assessment and trouble-shooting. | UN | فهذه المكاتب توضح وتعزز إطار المساءلة ونظام الرقابة من خلال توفير ضمان الجودة والتقييم السريع وحل المشاكل. |
Follow-up/feedback on revision of the Balance of Payments Manual and the system of National Accounts | UN | :: متابعة نتائج تنقيح دليل ميزان المدفوعات ونظام الحسابات القومية والتعرف على ردود الفعل عليه |
The environmental activities of the United Nations and the system of international environmental governance need to be strengthened further. | UN | ويلزم مواصلة تعزيز أنشطة الأمم المتحدة البيئية ونظام الإدارة البيئية الدولية. |
These relate to the size of the exploration area, relinquishment provisions and the system of exploration. | UN | وتتعلق هذه الاختلافات بحجم قطاع الاستكشاف والأحكام الخاصة بالتخلي ونظام الاستكشاف. |
All involve cooperation among entities and programmes of the United Nations Organization and the system at large. | UN | وتعتمد تلك الجهود كلها عل التعاون بين كيانات وبرامج منظمة الأمم المتحدة والمنظومة ككل. |
The United Nations and the system of international law that emanates from it place all States on an equal footing. | UN | إن الأمم المتحدة ومنظومة القانون الدولي ومنهما تنشأ المساواة في المكانة بين جميع الدول. |
(d) To promote proper representation of persons belonging to racial and ethnic groups in the police and the system of justice; | UN | (د) تشجيع التمثيل المناسب للأشخاص الذين ينتمون إلى جماعات عرقية وإثنية في سلك الشرطة وجهاز القضاء؛ |
The Doha Round should be completed with concrete development deliverables that will bring substantial gains for DCs and the system. | UN | ومن الضروري استكمال جولة الدوحة بأهداف إنمائية قابلة للتحقيق وملموسة تعود على البلدان النامية والنظام التجاري بمنافع جوهرية. |
Understanding and cooperation among countries will clear up the unanswered questions of the twenty-first century -- a century characterized by globalization, which has spread throughout the world, pervading areas of daily life and causing transformations in the power of States and the system of international relations. | UN | إن التفاهم والتعاون بين البلدان سيؤديان إلى جلاء مسائل القرن الحادي والعشرين التي ما زالت بدون أجوبة - هذا القرن المتسم بالعولمة التي امتدت إلى كل أنحاء العالم، متخللة مجالات الحياة اليومية ومؤدية إلى تحولات في سلطة الدول وفي نظام العلاقات الدولية. |
The report, covering the period from 1 July 2006 to 30 June 2007, provides information on important demographic characteristics of the Secretariat and the system of desirable ranges for the geographical distribution of staff. | UN | ويتضمن هذا التقرير، الذي يغطي الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، معلومات عن الخصائص الديمغرافية الهامة في الأمانة العامة وعن نظام النطاقات المستصوبة للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي. |
93. Palestinians from the occupied territories working in Israel are particularly affected by the closures and the system of permits. | UN | ٩٣ - يتأثر الفلسطينيون من اﻷراضي المحتلة العاملين في إسرائيل تأثرا خاصا باﻹغلاق وبنظام التصاريح. |
The Directorate General of Customs informed the Group that Customs personnel do not verify whether declared values correspond to goods in transit, and the system is open to abuse. | UN | وأبلغت المديرية العامة للجمارك الفريق بأن موظفي الجمارك لا يتحققون مما إذا القيمة المعلنة تتفق مع السلع العابرة، وأن النظام يفتح الباب للاستغلال. |
Expedite the process of reconciling the manual leave balance and the system balance to ensure accurate and complete leave balances for IPSAS opening balances | UN | التعجيل بعملية مطابقة أرصدة الإجازات المسجلة يدوياً مع الأرصدة المسجلة في النظام لكفالة توفير أرصدة صحيحة وكاملة لإعداد الأرصدة الافتتاحية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
The treaty bodies had been increasingly coordinating their activities and the system they formed had become a cornerstone of the United Nations human rights programme. | UN | إن اﻷجهزة التي أنشئت بموجب معاهدات تعمل جاهدة على تنسيق أعمالها كما أن النظام الذي تشكله قد أصبح حجر الزاوية لبرنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
If the problems that the Security Council is seized of today were magically to be solved in the next six months — I repeat, magically — this doubtless would represent a tremendous success on the part of the United Nations, the countries that are members of the Security Council, and the system as a whole. | UN | فلو حُلت بطريقة سحرية في اﻷشهر الستة القادمة المشاكل التي يتناولها مجلس اﻷمن اليوم ـ وأكرر، بطريقة سحرية ـ لكان ذلك بلا شك نجاحا هائلا لﻷمم المتحدة والبلدان اﻷعضاء في مجلس اﻷمن وللمنظومة بأسرها. |
Analytical work at the specialized and interdisciplinary levels should focus on conceptual and methodological issues of assessing the effects of coercive economic measures on the affected countries and the system of international economic cooperation as a whole. | UN | وينبغي أن يتركز العمل التحليلي، على المستويين المتخصص والمتعدد التخصصات، على المسائل النظرية والمنهجية لتقييم آثار التدابير الاقتصادية القسرية على البلدان المتأثرة وعلى نظام التعاون الاقتصادي الدولي ككل. |
Description on father's participation in child care, and the system concerning support for the balancing of work and child raising in the workplace from the perspective of working fathers and mothers was expanded in the handbook. | UN | وتوسع الحديث في الكتيب عن وصف مشاركة الأب في رعاية الطفل وعن النظام المتعلق بدعم التوازن بين مسؤوليات العمل وتربية الطفل في أماكن العمل من منظور الآباء والأمهات العاملين. |
64. Project and programme fragmentation within the United Nations development system and the system's lack of coherence prevented the developing countries from securing optimum access to the system. | UN | 64 - ويؤدي تفتيت المشاريع والبرامج داخل المنظومة الإنمائية للأمم المتحدة وافتقار المنظومة إلى الاتساق إلى منع البلدان النامية من تحقيق الاستفادة المُثلى من المنظومة. |