"and the terms" - Translation from English to Arabic

    • وأحكام
        
    • وشروط
        
    • والإطار
        
    • ولأحكام
        
    • ومعدلات
        
    • وبأحكام
        
    • وبالامتثال
        
    • والشروط
        
    • ولشروط
        
    • وعلى أحكام
        
    • وتحديد الاختصاصات
        
    Rules concerning description of the subject matter of the procurement and the terms and conditions of the procurement contract or framework agreement UN قواعد بشأن وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري
    procurement, and the terms and conditions of the procurement contract UN المادة 11- القواعد المتعلقة بوصف موضوع الاشتراء، وأحكام وشروط
    Also, the source and the terms and conditions of funding should be clearly indicated in the national report. UN وينبغي كذلك أن يكون المصدر وشروط وأحكام التمويل موضحة في التقرير الوطني.
    Throughout the review process, governmental experts and the secretariat shall be guided by the relevant provisions of the United Nations Convention against Corruption and the terms of reference of the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption. UN 2- يسترشد الخبراءُ الحكوميون والأمانة، طيلة عملية الاستعراض، بالأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والإطار المرجعي لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    The Office collected data about existing concessions and assessed compliance by concessionaires with both the Land Law of 2001 and the terms of the concession contracts. UN وقام المكتب بجمع البيانات عن الامتيازات القائمة، وقيَّم امتثال أصحابها لقانون الأراضي لعام 2001 ولأحكام عقود الامتياز على السواء.
    We recognize the sovereign right of States to promulgate laws and regulations concerning the entry of aliens and the terms and conditions of their stay. UN إننا نعترف بالحق السيادي للدول في إصدار قوانين وأنظمة تتعلق بدخول الغرباء وبشروط وأحكام بقائهم.
    The state of emergency had been declared by the National Assembly, which had specified both its duration and the terms of its implementation, non-derogable provisions being protected. UN وقد أعلنت الجمعية الوطنية حالة الطوارئ تلك محددة كلاً من مدتها وأحكام تنفيذها، مع حماية اﻷحكام التي لا يجوز خرقها.
    The administration of such funds shall be carried out in accordance with these Regulations, and the terms of the written arrangements concluded for this purpose. UN ويضطلع بإدارة تلك اﻷموال وفقا لهذا النظام، وأحكام الترتيبات المكتوبة المعقودة لهذا الغرض.
    The host country should fulfil its obligations under international law and the terms of the Headquarters Agreement. UN وينبغي للبلد المضيف أن يفي بالتزاماته بموجب القانون الدولي وأحكام اتفاق المقر.
    The Government of Iraq stresses its compliance with the cease-fire and the terms governing the area of separation between the two countries, and expresses the hope that Iran will observe these provisions in the same spirit. UN إن حكومة جمهورية العراق تؤكد لسيادتكم تمسكها بوقف اطلاق النار وأحكام منطقة العزل بين البلدين وتعبر عن أملها بأن تلتزم ايران بهذه اﻷحكام بنفس هذه الروحية وتكف عن هذه الادعاءات.
    The Government of the Republic of Iraq assures you of its compliance with the cease-fire and the terms of the area of separation between the two countries and expresses the hope that Iran will abide by those terms in the same spirit and refrain from repeating such allegations. UN إن حكومة جمهورية العراق تؤكد لسياتكم تمسكها بوقف اطلاق النار وأحكام منطقة العزل بين البلدين وتعبر عن أملها بأن تلتزم ايران بهذه اﻷحكام بنفس هذه الروحية وتكف عن تكرار مثل هذه الادعاءات.
    Publish and domesticate the Convention as is required by Liberian laws and the terms of the Convention. UN :: نشر وتطويع الاتفاقية حسبما تقتضيه القوانين الليبرية وشروط الاتفاقية.
    The Least Developed Countries Report 2008: Growth, Poverty and the terms of the Development Partnership UN تقرير أقل البلدان نمواً، 2008: النمو، والفقر، وشروط الشراكة الإنمائية
    The proportion of women obtaining jobs and the terms of their employment. UN :: نسبة النساء اللاتي يحصلن على وظائف وشروط توظيفهن.
    The rules for selection of candidates and the terms of appointment of the Executive Director shall be fixed by the Council. UN ويحدد المجلس قواعد اختيار المرشحين وشروط تعيين المدير التنفيذي.
    (a) Studying thoroughly the Convention and the terms of reference of the Review Mechanism, including the present guidelines; UN (أ) دراسة الاتفاقية والإطار المرجعي للآلية، بما في ذلك هذه المبادئ التوجيهية، دراسة دقيقة؛
    4. States Parties have the right to exploration and use of the Moon without discrimination of any kind, on the basis of equality and in accordance with international law and the terms of this Agreement. UN 4- للدول الأطراف الحق في استكشاف القمر واستخدامه دون تمييز من أيِّ نوع، وذلك على أساس من المساواة وفقا للقانون الدولي ولأحكام هذا الاتفاق.
    A. Foreign trade and the terms of trade . 36 - 50 12 UN ألف - التجارة الخارجية ومعدلات التبادل التجاري
    Staff also collected data on compliance by the relevant concessionaires with the Land Law of 2001 and the terms of the contracts. UN كما قام الموظفون بجمع البيانات عن امتثال أصحاب الامتيازات المعنية بقانون الأراضي لعام 2001 وبأحكام العقود.
    (a) accept as enforceable and comply with the applicable obligations created by the provisions of the Convention and the rules, regulations and procedures of the Authority in force as at the date the application is submitted, the decisions of the organs of the Authority and the terms of its contracts with the Authority; UN )أ( بقبول تنفيذ ما ينطبق من التزامات ناشئة عن أحكام الاتفاقية، وقواعد السلطة وأنظمتها وإجراءاتها النافذة المفعول بتاريخ تقديم الطلب وقرارات أجهزة السلطة وأحكام عقوده مع السلطة، وبالامتثال لها؛
    It also recognized, however, that the question of payment plans and the terms and conditions to be applied to such plans went beyond its terms of reference. UN ومع ذلك، أقرت أيضا بأن مسألة خطط التسديد والبنود والشروط التي يتعين تطبيقها على تلك الخطط قد تجاوزت صلاحياتها.
    At the time of writing, a discussion is under way between the two organizations with the view of finalizing the matrix and the terms of its adoption in consultation with resident representatives. UN وتتواصل المناقشة، وقت إعداد هذا التقرير، بين المنظمتين لوضع صيغة نهائية للمصفوفة ولشروط اعتمادها، بالتشاور مع الممثلين المقيمين.
    Five days after the passage of resolution 1441, Iraq accepted the return of inspectors and the terms of the resolution. UN وبعد مرور خمسة أيام على صدور القرار 1441، وافق العراق على عودة المفتشين وعلى أحكام القرار.
    In addition, the learning and development policy and the terms of reference for the establishment of a Learning Advisory Board will be finalized. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيُنجز وضع سياسة للتعلم وتطوير القدرات وتحديد الاختصاصات اللازمة لإنشاء مجلس استشاري للتعلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more