"and the verification" - Translation from English to Arabic

    • والتحقق
        
    • ومنهجية التحقق
        
    • مجال التحقق
        
    • والتحقّق
        
    The report also underscores the difficulties regarding transparency and the verification of nuclear weapons stockpiles and their reduction. UN والتقرير يشدد أيضاً على المصاعب فيما يتعلق بالشفافية والتحقق من مخزونات الأسلحة النووية والحد منها.
    The Data Collection Committee was responsible for data, information collection, and the verification of information. UN واللجنة الفرعية لجمع البيانات مسؤولة عن جمع المعلومات والبيانات والتحقق من المعلومات.
    The procedure for disbursement of the resources of the Fund and the verification of its utilization for the intended purposes shall be determined in accordance with the Statute of the Fund. UN تتحدد اجراءات إنفاق موارد الصندوق والتحقق من أغراض استخدامها وفقا للنظام اﻷساسي للصندوق.
    The compensability standards and the verification and valuation methodology adopted by the Panel for loss of real property claims are stated in paragraphs 89 - 101 of the First " E4 " Report. UN ويرد في الفقرات 89-101 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " معايير القابلية للتعويض ومنهجية التحقق والتقييم التي استخدمها الفريق فيما يخص المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية.
    As I speak, the counting of the ordinary ballots and the verification and counting of the tendered ballots is proceeding. UN وفي الوقت الذي أتكلم فيه، يجري عد اﻷصوات العادية والتحقق من اﻷصوات المقدمة بالتفويض وعدها.
    The agreement has two main provisions: a new arrangement for the administration of Pibor and Pochalla counties and the verification and demobilization of the Cobra Division. UN ويتضمن نص الاتفاق بندين رئيسيين هما: وضع ترتيب جديد لإدارة مقاطعتي بيبور وبوتشالا، والتحقق من مقاتلي جناح الكوبرا وتسريحهم.
    They agreed on key priorities, including the development of a " Somaliland land policy " and the verification of former title deeds. UN واتفق هؤلاء الممثلون على الأولويات الرئيسية ومن بينها بلورة ' ' سياسة بشأن الأرض في صوماليلاند`` والتحقق من سندات الملكية السابقة.
    Cooperation ranges from border control and the verification of travel documents to cooperation among law enforcement authorities and joint preventive programmes, including harmonization of legislation, sharing of information and learning from good practices. UN ويتراوح نطاق التعاون بين مراقبة الحدود والتحقق من وثائق السفر والتعاون بين سلطات إنفاذ القانون والبرامج الوقائية المشتركة، بما في ذلك مواءمة التشريعات وتبادل المعلومات والتعلم من الممارسات الجيدة.
    The NATO Operation Unified Protector supported the implementation of the arms embargo through the enforcement of the no-fly zone and the verification of activities of shipping in the vicinity and outside of Libyan territorial waters. UN ودعمت عملية الحماية الموحدة للحلف تنفيذ حظر توريد الأسلحة من خلال فرض منطقة لحظر الطيران والتحقق من أنشطة الملاحة في حدود المياه الإقليمية الليبية وخارجها.
    The independent quantity surveyor is responsible for the verification of executed works, review of the contractor's invoices and the verification of unit rates for all new items of work as may be necessary during the construction process. UN وتقع على عاتق حاسب الكميات المستقل مسؤولية التحقق من الأعمال المنفذة، واستعراض فواتير المقاول والتحقق من أسعار كل وحدة من جميع بنود الأعمال الجديدة حسب ما قد تدعو إليه الحاجة أثناء عملية التشييد.
    The Joint Commission received a briefing on the activities of the Ceasefire Commission, adopted rules of procedure and deliberated on several outstanding issues, including the status of LJM fighters located outside the Sudan, LJM political prisoners and the verification of forces. UN واستمعت اللجنة المشتركة إلى إحاطة إعلامية عن أنشطة لجنة وقف إطلاق النار، واعتمدت لائحتها، وتداولت بشأن عدد من القضايا المعلقة، بما في ذلك وضع مقاتلي حركة التحرير والعدالة الموجودين خارج السودان، والسجناء السياسيون للحركة، والتحقق من القوات.
    The Committee had finalized its criteria for the assessment of progress reports and the verification of audits of multiyear agreements. UN 236- وانتهت اللجنة من وضع معاييرها الخاصة بتقييم التقارير المرحلية والتحقق من مراجعة الاتفاقات متعددة السنوات.
    The Mission also prepared and issued in Guatemala two appendices to the report, including details of selected cases, and the verification of the first deployment of the National Civil Police. UN وأعدت البعثة أيضا وأصدرت في غواتيمالا تذييلين للتقرير شملا تفاصيل عن حالات منتقاة والتحقق من أول عملية نشر للشرطة المدنية الوطنية.
    A universal halt to the production of materials for explosive nuclear purposes and the verification of such halt are therefore necessary for regional and international peace and security. UN وفرض حظر عالمي على إنتاج المواد ﻷغراض نووية تفجيرية والتحقق من هذا الحظر يشكلان خطوات لازمة لتحقيق السلم واﻷمن الاقليميين والدوليين.
    In view of the complexities involved in combining a general human rights assessment and the verification of specific allegations, his expert advice was that the process would take from three to five weeks. UN وبالنظر إلى ما ينطوي عليه إدماج تقييم عام لحقوق الإنسان والتحقق من مزاعم محددة من تعقيدات، تمثلت المشورة التي أسداها إليه خبراؤه في أن العملية قد تستغرق ما بين ثلاثة وخمسة أسابيع.
    The Moscow Treaty, signed between the United States and Russia following the abrogation of the ABM Treaty, will not be able to replace that Treaty, because while it was viewed as a step towards reducing the deployment of strategic nuclear weapons, it did not address the issue of irreversibility and the verification of nuclear disarmament. UN ولم تتمكن معاهدة موسكو، التي وقعتها الولايات المتحدة وروسيا عقب إلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، من أن تحل محل تلك المعاهدة، وذلك بالرغم من اعتبارها خطوة نحو الحد من وزع الأسلحة النووية الاستراتيجية، إلا أنها لم تعالج قضية لا معكوسية نزع السلاح النووي والتحقق منه.
    The completion of the investigations into, and the verification of, the destruction of Iraq's weapons of mass destruction capabilities has been much delayed, and South Africa would call on Iraq to come into full compliance with its obligations in that regard. UN فلقد تأخر كثيرا استكمال التحقيقات بشأن تدمير قدرات أسلحة الدمار الشامل لدى العراق والتحقق من ذلك، وجنوب أفريقيا تدعو العراق إلى الامتثال الكامل لالتزاماته في ذلك الشأن.
    The legal framework and the verification and valuation methodology applied to the evaluation of the claims in this instalment are the same as those used in earlier " E4 " instalments. UN 23- إن الإطار القانوني ومنهجية التحقق والتقييم المطبقين في تقييم مطالبات هذه الدفعة هما الإطار والمنهجية اللذان استخدما في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    The compensability standards and the verification and valuation methodology adopted by the Panel for loss of real property claims are stated in paragraphs 89101 of the First " E4 " Report. UN 31- وترد في الفقرات 89-101 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " معايير القابلية للتعويض ومنهجية التحقق والتقييم التي استخدمها الفريق فيما يخص المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية.
    The AWE has also participated in trilateral work with Norway and the verification nongovernmental organization, Verification Research, Training and Information Centre, on managed access to sensitive nuclear facilities and the authentication of nuclear warheads. UN وتشارك الهيئة أيضا في عمل ثلاثي مع النرويج والمنظمة غير الحكومية للتحقق، ومركز البحث والتدريب والإعلام في مجال التحقق بشأن الوصول المنظم إلى المرافق النووية الحساسة وتوثيق الرؤوس الحربية النووية.
    Warhead dismantlement and the verification of fissile material permanently removed from military programmes are therefore important matters that will need to be dealt with as increasing progress is made on the path towards a world free of nuclear weapons. UN فتفكيك الرؤوس النووية والتحقّق من إزالة المواد الانشطارية نهائياً من البرامج العسكرية هما بالتالي مسألتان هامتان سيلزم التعامل معهما في ظل إحراز تقدّم متسارع نحو إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more