"and their activities" - Translation from English to Arabic

    • وأنشطتها
        
    • وأنشطتهم
        
    • وأنشطتهما
        
    • وعن أنشطة أولئك
        
    • وما تقوم به من أنشطة
        
    • ولأنشطتها
        
    • ولما تضطلع به هذه القوات من أنشطة
        
    • وعلى أنشطتها
        
    • وبأنشطتها
        
    • وأن أنشطتها
        
    His delegation strongly condemned such groups and their activities. UN وأدان بشدة، باسم وفد بلده، هذه الجماعات وأنشطتها.
    Through the convention, Member States will commit themselves to developing effective national legislation addressing criminal organizations and their activities. UN وستأخذ الدول اﻷعضاء على عاتقها، عن طريق هذه الاتفاقية، وضع تشريعات وطنية فعالة تتصدى للمنظمات اﻹجرامية وأنشطتها.
    Fifth, it must strengthen gender mainstreaming into the priorities of peacebuilding strategies and their activities. UN خامساً، كما يجب على اللجنة تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أولويات استراتيجيات بناء السلام وأنشطتها.
    • Publicly identify international arms merchants and their activities. UN ● اﻹعلان عن هوية تجار اﻷسلحة الدوليين وأنشطتهم.
    :: Publicly identify international arms merchants and their activities. UN :: الإعلان عن هوية تجار الأسلحة الدوليين وأنشطتهم.
    artistic groups and their activities such as theatres, choirs, dance performances, art schools, etc; UN الفرق الفنية وأنشطتها مثل المسرح والجوقات والرقص والمعاهد الفنية؛
    The evaluation examined the efficiency, effectiveness and impact of 10 field special political missions and their activities. UN وقد تناول التقييم بالدراسة كفاءة وفعالية وأثر 10 بعثات سياسية خاصة ميدانية وأنشطتها.
    Significant alliances of the Chadian armed opposition groups and their activities since 2005 UN التحالفات الهامة لجماعات المعارضة التشادية المسلحة وأنشطتها منذ عام 2005
    To ensure the success of any democratic society, it is imperative that Governments and their activities be accountable and transparent to the people they represent. UN ولضمان نجاح أي مجتمع ديمقراطي، يتحتم أن تكون الحكومات وأنشطتها شفافة وخاضعة لمساءلة الشعب الذي تمثله.
    The private militias in the Congo were notorious, and their activities were widely reported in the press. UN والميليشيات الخاصة في الكونغو ظاهرة معروفة وأنشطتها مذكورة على نطاق واسع في الصحافة.
    The acquisition, development and use of information about terrorist groups and their activities are absolutely necessary in order to prevent terrorist acts. UN فالحصول على معلوماتٍ عن الجماعات الإرهابية وأنشطتها وتطوير هذه المعلومات واستخدامها هي ضرورة مطلقة من أجل منع وقوع الأعمال الإرهابية.
    In this connection, the banned organizations and their activities in Pakistan are under strict watch. UN وفي هذا الصدد، تخضع المنظمات المحظورة وأنشطتها في باكستان لمراقبة صارمة.
    Intelligence is shared about suspect, groups and their activities. UN ويجري تقاسم الاستخبارات حول المجموعات المشبوهة وأنشطتها.
    Another speaker said it was essential to be flexible in gearing partnerships and their activities to particular circumstances. UN وقال متكلّم آخر إنّه من الضروري التحلي بالمرونة في مواءمة الشراكات وأنشطتها مع الظروف المحدَّدة.
    Another speaker said it was essential to be flexible in gearing partnerships and their activities to particular circumstances. UN وقال متكلّم آخر إنّه من الضروري التحلي بالمرونة في مواءمة الشراكات وأنشطتها مع الظروف المحدَّدة.
    The strength of the rebels and their activities have been confirmed to be concentrated in the northern region, which is of geographical proximity not to Liberia, but to the other neighbor. UN وقد تأكد أن قوة المتمردين وأنشطتهم تتركز في المنطقة الشمالية غير القريبة جغرافيا من ليبريا، بل من البلد المجاور اﻵخر.
    The consultations held indicated that a substantive and comprehensive review of the definition of mercenaries and their activities was needed. UN ويتضح من المشاورات التي عقدت أنه يلزم إجراء مراجعة جوهرية وشاملة لتعريف المرتزقة وأنشطتهم.
    Those measures have the objective of providing such information to national police or judicial officials or to other countries, and attempting, through them, to keep such persons and their activities under surveillance. UN والقصد من هذه التدابير إبلاغ هذه المعلومات إلى الشرطة الوطنية أو الموظفين القضائيين أو إلى بلدان أخرى، والسعي من خلال هذه المعلومات، إلى جعل هؤلاء الأفراد وأنشطتهم تحت المراقبة.
    It is the traditional custom of bringing violence to women that stands contrary to the communitarian value of women and men and their activities. UN هو العادة الدارجة لارتكاب العنف ضد المرأة، وهو مخالف لتقدير المجتمع للمرأة والرجل وأنشطتهما.
    (a) To exchange information, including law enforcement information, on individuals and groups, including organized criminal groups, and their activities involving illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources, as well as on domestic regulations and forest law enforcement; UN (أ) تبادل المعلومات، بما فيها معلومات أجهزة إنفاذ القوانين، عن الأفراد والجماعات، بما فيها الجماعات الإجرامية المنظمة، ممن هم ضالعون في الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرّية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، وعن أنشطة أولئك الأفراد وتلك الجماعات، وكذلك عن اللوائح الداخلية وتدابير إنفاذ القوانين الحرجية؛
    The proliferation of international organizations and their activities made the delineation of their responsibility necessary. UN وذكرت أن انتشار المنظمات الدولية وما تقوم به من أنشطة يجعلان بيان الخطوط الفاصلة بين مسؤولياتها أمرا ضروريا.
    Expressing its full support for the continued deployment of the international security force in response to the requests of the Government of Timor-Leste, and their activities to support UNMIT in the restoration and maintenance of law and stability, UN وإذ يعرب عن دعمه الكامل لمواصلة نشر قوة الأمن الدولية استجابة لطلبات حكومة تيمور - ليشتي، ولأنشطتها الرامية إلى دعم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي في مجال استعـادة وصون القانون والاستقرار ،
    Expressing its appreciation and full support for the deployment of international security forces by the Governments of Portugal, Australia, New Zealand and Malaysia in response to the requests of the Government of the Democratic Republic of Timor-Leste, and their activities aiming to restore and maintain security in Timor-Leste, UN وإذ يعرب عن تقديره وعن تأييده الكامل لنشر حكومات البرتغال واستراليا ونيوزيلندا وماليزيا لقوات أمن دولية استجابة للطلبات المقدمة من حكومة جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية، ولما تضطلع به هذه القوات من أنشطة في سبيل إعادة الأمن وكفالة استتبابه في تيمور - ليشتي،
    The Inspectors noted that, while different aspects of trust-fund-financed activities, programmes and projects were subject to internal audits, audits focusing specifically on trust funds and their activities are very rare in the specialized agencies. UN وقد أشار المفتشان إلى أنه على الرغم من أن الأنشطة والبرامج والمشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية تخضع بجميع جوانبها لمراجعة الحسابات الداخلية، فإن مراجعة الحسابات التي تركز تركيزاً خاصاً على الصناديق الاستئمانية وعلى أنشطتها نادرة جداً في الوكالات المتخصصة.
    OHCHR will continue to report on relevant actions undertaken and on their outcome to the General Assembly through the Secretary-General, particularly with regard to the establishment and strengthening of regional offices, and their activities. UN وستواصل المفوضية تقديم تقارير إلى الجمعية العامة، عن طريق الأمين العام، عما يتخذ من إجراءات في هذا الصدد وعن نتائجها، ولا سيما ما يتعلق بإنشاء وتعزيز المكاتب الإقليمية وبأنشطتها.
    81. Ms Lasimbang noted that the responses from indigenous peoples and organizations were mainly focused on thematic issues and their activities were often limited due to financial resources and the lack of State willingness to cooperate. UN 81- وأشارت السيدة لاسيمبانغ إلى أن الردود الواردة من الشعوب الأصلية ومنظماتها ركزت بشكل رئيسي على القضايا المواضيعية وأن أنشطتها تكون في الغالب محدودة بسبب الموارد المالية وعدم استعداد الدول للتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more