They and their counterparts in developed countries are the major stakeholders in the world's future. | UN | ويعتبر كل من هؤلاء ونظرائهم في البلدان المتقدمة النمو أصحاب المصلحة الأساسيين في مستقبل العالم. |
Consultation and feedback have highlighted the specific information needs of Geneva-based delegates and their counterparts in capitals. | UN | وأظهرت المشاورات والتعليقات المستقاة احتياجات المندوبين المعتمدين في جنيف ونظرائهم في العواصم من المعلومات المحددة. |
Consultation and feedback have highlighted the specific information needs of Geneva-based delegates and their counterparts in capitals. | UN | وأظهرت المشاورات والتعليقات المستقاة احتياجات المندوبين المعتمدين في جنيف ونظرائهم في العواصم من المعلومات المحددة. |
In order to prevent similar tragedies in the future, contacts between the Norwegian health authorities and their counterparts in countries of origin were being considered. | UN | ولمنع حدوث مآس مماثلة في المستقبل، يجرى النظر في إقامة اتصالات بين السلطات الصحية النرويجية ونظيراتها في بلدان المنشأ. |
This is an example of the cooperation between law enforcement agencies in Singapore and their counterparts in other countries. | UN | وهذا مثال على التعاون بين وكالات إنفاذ القوانين في سنغافورة ونظيراتها في البلدان الأخرى. |
Moreover, relations between the border authorities of Angola and their counterparts in the Democratic Republic of the Congo, Namibia, Zambia and the Congo, had been strengthened. | UN | وعلاوة على ذلك، عُزِّزت العلاقات بين السلطات الحدودية لأنغولا ونظرائها في جمهورية الكونغو الديمقراطية وناميبيا وزامبيا والكونغو. |
They had meetings in Rome with Prime Minister Romano Prodi and their counterparts in the Government of Italy. | UN | وعقدوا اجتماعات في روما مع رئيس الوزراء رومانو برودي ونظرائهم في حكومة إيطاليا. |
2.3 There is now more cooperation and the exchange of information between the Seychelles Police and their counterparts in Mauritius, India and Tanzania. | UN | يوجد الآن تعاون أكبر ومزيد من تبادل المعلومات بين شرطة سيشيل ونظرائهم في موريشيوس والهند وتنزانيا. |
We welcome the dialogue between the leaders of the Group of Eight and their counterparts from the developing world. | UN | ونرحب بالحوار بين قادة مجموعة الدول الثماني ونظرائهم من العالم النامي. |
Ukraine, in bilateral meetings between Ukrainian officials and their counterparts from annex 2 States that had not yet signed or ratified the Treaty, urged the signature and ratification of the Treaty. | UN | حثت أوكرانيا، في الاجتماعات الثنائية بين المسؤولين الأوكرانيين ونظرائهم من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد، على توقيع المعاهدة والتصديق عليها. |
The forum provides an opportunity for direct dialogue between African decision-makers and their counterparts from Asia and will serve as a launching pad for concrete projects and programmes in the future. | UN | وأتاحت الندوة فرصة ﻹجراء حوار مباشر بين صانعي القرار اﻷفريقيين ونظرائهم من آسيا وستكون نقطة انطلاق للمشاريع والبرامج الملموسة في المستقبل. |
Regular consultations have been instituted between the officers of the Committee and their counterparts in the Panel, in order to enhance the responsiveness of the latter's work programme to the needs of the Convention. | UN | وتقرر إجراء مشاورات منتظمة بين أعضاء مكتب اللجنة ونظرائهم في الفريق، بغية تعزيز استجابة برنامج عمل الفريق لاحتياجات الاتفاقية. |
Regular consultations had taken place between the economic ministers of ASEAN and their counterparts from all ASEAN dialogue partners, with a view to further strengthening partnerships and promoting the full integration of ASEAN into the global economy. | UN | وقد جرت مشاورات دورية بين وزراء اقتصاد الدول الأعضاء في الرابطة ونظرائهم في كافة الشركاء الداخلين في حوار مع الرابطة، بهدف زيادة تعزيز الشراكات وتشجيع اندماج الرابطة التام في الاقتصاد العالمي. |
The Europol Convention would enhance cooperation between European police forces and their counterparts in other countries in the fight against drugs. | UN | وسوف تعزز اتفاقية الشرطة اﻷوروبية التعاون بين قوات الشرطة اﻷوروبية ونظيراتها من البلدان اﻷخرى في مجال مكافحة المخدرات. |
I look forward to the Iraqi Government and their counterparts in the region building forward-looking relationships that form the basis for addressing mutual interests. | UN | وإنني لأتطلع لقيام الحكومة العراقية ونظيراتها في المنطقة ببناء علاقات تتطلع إلى الأمام وتشكل أساسا لمعالجة المصالح المتبادلة. |
Building and strengthening interlinkages between these knowledge-creating institutions and their counterparts in the North would also facilitate knowledge creation in the South and enhance the positive impacts of globalization. | UN | كذلك فإن إقامة روابط بين هذه المؤسسات المولدة للمعارف ونظيراتها في الشمال وتعزيز هذه الروابط سييسر توليد المعارف في الجنوب ويعزز الآثار الايجابية للعولمة. |
However, in the present case, the author has failed to demonstrate an essential material difference between the Covenant rights invoked by him and their counterparts in the European Convention. | UN | بيد أن صاحب البلاغ في هذه القضية لم يتمكن من تبيان أي اختلاف جوهري بين حقوق العهد التي احتكم إليها ونظيراتها في الاتفاقية الأوروبية. |
The nature of the assistance offered varied between policy dialogue, facilitation of contacts between national authorities and their counterparts in other jurisdictions, advisory services and sponsoring meetings and workshops that bring together relevant parties at the national, regional and international levels. | UN | وتفاوتت طبيعة المساعدات المقدمة ما بين إجراء حوار سياساتي، وتيسير الاتصالات بين السلطات الوطنية ونظرائها في ولايات قضائية أخرى، وتقديم خدمات استشارية، ورعاية اجتماعات وحلقات عمل تجمع الأطراف ذات الصلة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
It should be recognized that migrants transferred not only money, but also skills and technical expertise, providing important bridges between communities in the least countries and their counterparts in the developed world. | UN | وينبغي الاعتراف بأن المهاجرين لا يحولون المال فقط، بل أيضا المهارات والخبرات التقنية، مادين جسورا هامة بين المجتمعات المحلية في أقل البلدان نموا ونظرائها في العالم المتقدم. |
This requires the reinforcement and systematization of interaction with the integrated regional and provincial offices and in particular the strengthening of coordination between substantive offices and their counterparts in the field. | UN | ويقتضي هذا الأمر تعزيز وتنظيم التعاون مع المكاتب المتكاملة التي تضم المكتبين الإقليميين ومكاتب المقاطعات، وبصورة خاصة تعزيز التنسيق بين المكاتب الفنية ونظائرها في الميدان. |
Mandate our Ministers in charge of international trade and their counterparts to devise the measures necessary to preserve trade volumes and market access for the benefit of the region's countries, in order to stimulate intra-regional trade in goods and services. | UN | 17 - نكلف وزراءنا المعنيين بالتجارة الدولية ونظراءهم بوضع التدابير الضرورية للحفاظ على أحجام التبادل التجاري وفرص الوصول إلى الأسواق لما فيه منفعة بلدان المنطقة، من أجل تحفيز التجارة في البضع والخدمات داخل المنطقة. |
There was constant coordination between the law enforcement authorities of Qatar and their counterparts in neighbouring countries, particularly with respect to controlled delivery operations in line with national laws. | UN | 21- وهناك تنسيق مستمر بين سلطات إنفاذ القوانين القطرية والجهات المناظرة لها في البلدان المجاورة، ولا سيما فيما يتعلق بعمليات التسليم المراقب وفقا للقوانين الوطنية. |
59. In February 2007 a conference combining meetings of United Kingdom Overseas Territories Law Enforcement officials and attorney generals and their counterparts from Anguilla and the region met in Grand Cayman to tackle the issue of security in the region. | UN | 59 - وفي شباط/فبراير 2007، نظم مؤتمر شمل عقد اجتماعات شارك فيها موظفو عن إنفاذ القانون لأقاليم المملكة المتحدة فيما وراء البحار، ومدّعون عامّون ونظراؤهم من أنغيلا والمنطقة، في غراند كايمان، لبحث مسألة الأمن في المنطقة. |