"and then i realized" - Translation from English to Arabic

    • ثم أدركت
        
    • وبعدها أدركت
        
    • وعندها أدركت
        
    • وبعد ذلك أدركت
        
    • ثم أدركتُ
        
    • حينها أدركت
        
    • ثمّ أدركت أنّ
        
    • وبعد ذلك ادركت
        
    • وبعدها ادركت
        
    • وأدركتُ
        
    And then I realized... you knew them because you'd seen them before, Open Subtitles ثم أدركت شيئًا.. أنك تدري الكثير عنهم لأنك رأيتهم من قبل..
    He was hurting me a lot, And then I realized that both his hands were on my waist and he was thrusting himself into me and hurting me. UN لقد آذاني كثيراً ثم أدركت أن كلتا يديه كانتا على خصري وألقى بجسده عليّ وآذاني.
    And then I realized he was using his lunch money. Open Subtitles ‏ثم أدركت أنه يشتريها بالمال المخصص لغدائه. ‏
    And then I realized, that's why they call it a clock radio. Open Subtitles وبعدها أدركت لما يسمونها ساعة راديو
    (Buddy) And then I realized Schmidt wasn't just an unreasonable dick. Open Subtitles وعندها أدركت بأن شميدت لم يكن أحمق غير عقلاني
    Yeah, I thought about it for five minutes, And then I realized it would never, ever work between us. Open Subtitles نعم، فكّرت في الموضوع لخمس دقائق، وبعد ذلك أدركت بأنها لن تنجح بيننا ابداً ابداً
    And then I realized... it's been under my nose this whole time... Open Subtitles ثم أدركتُ .. لقد كان تحت يدي طوال الوقت.
    And then I realized that I didn't, because I wanted to be with my family. Open Subtitles ثم أدركت أنني لم أكن، لأنني أردت أن أكون مع عائلتي.
    I blamed him, And then I realized all that sadness was swallowing me up, and I made a choice I wasn't going to let it. Open Subtitles ثم أدركت أنّ الحزن يبتلعني، وقررت ألّا أسمح له بذلك.
    And then I realized that he was having a conversation with a pile of wigs. Open Subtitles ثم أدركت أنه كان يجري محادثة مع كومة من الشعر المستعار.
    I was thinking about asking you something after all this is over, And then I realized how crazy it was, so I decided to keep it to myself. Open Subtitles لقد كنت أفكر فى أن أسألك شيئاً بعد أن ينتهي كل هذا ومن ثم أدركت كيف كان الأمر جنوناً
    I only dusted the places that a person would touch, And then I realized that if someone's going to adjust the seat lever, which they did, they would probably also adjust the rearview mirror. Open Subtitles أنا فقط بحثت في الأماكن التي يمكن لشخص أن يلمسها ثم أدركت إذا كان شخص ما يقوم بضبط ذراع المقعد ، وهو ما فعله
    And then I realized he was pointing at one of those absurdly oversized tanks driven no doubt by some idiot with an absurdly undersized penis. Open Subtitles ثم أدركت أنه كان لافتا في واحدة من تلك الدبابات المتضخم بعبثية مدفوعة ولا شك من قبل بعض احمق مع الأصغر القضيب سخيف.
    And then I realized that my job as your old lady is to be strong when and where you can't be. Open Subtitles ثم أدركت أن عملي كزوجة هو أن أكون قوية متى وأينما لا تستطيع
    And then I realized that I was disappointed. Open Subtitles وبعدها أدركت اني أصبت بخيبة أمل
    And then I realized that Gene, my ex-neighbor, might be ideal. Open Subtitles وبعدها أدركت أن (جين)، صديقي السابق قد يكون مناسب لذلك
    And then I realized we had crossed a line. Open Subtitles وعندها أدركت أننا قد تجازونا الحد
    And then I realized why I'd thought about Sesame Street all day. Open Subtitles وعندها أدركت لماذا كنت أفكّر بـ"شارع سمسم" طوال النهار..
    And then I realized it wasn't my beer, that it was a smell that was coming from somewhere else. Open Subtitles وبعد ذلك أدركت أنها ليست جعتي كان هناك رائحة قادمة من مكان ما
    And then, I realized the answer was all around me. Open Subtitles ثم أدركتُ الجواب كان حولي طوال الوقت. ‏
    And then I realized he didn't want me to make that film. Open Subtitles حينها أدركت أنه لا يريدني أن اشتغل في هذا الفيلم
    And then I realized... that's exactly what I used to do. Open Subtitles ثمّ أدركت أنّ هذا هو بالضبط ما اعتدت على فعله
    Sir, I was going to, And then I realized Open Subtitles سيدي , كنت سافعل هذا وبعد ذلك ادركت
    And then I realized that if there was anything in the world Open Subtitles وبعدها ادركت بأنه ان كان هناك شيء بالعالم
    I wanted to do it for you, but he got here, And then I realized I needed to do it for me. Open Subtitles وددتُ أن أفعلها لأجلكِ ، ولكنّه قدِم هنا وأدركتُ أنّي بحاجة أن أفعلها لأجلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more