"and thorough" - Translation from English to Arabic

    • وشاملة
        
    • وشامل
        
    • والشامل
        
    • ودقيقة
        
    • ودقيق
        
    • ومستفيضة
        
    • والشاملة
        
    • ووافية
        
    • ودقيقا
        
    • وشاملاً
        
    • ومتعمق
        
    • والمستفيضة
        
    • والدقيق
        
    • ودقة
        
    • والدقيقة
        
    The new process is more transparent, concise and thorough. UN والعملية الجديدة شفافة، وموجزة وشاملة إلى حد أبعد.
    As consistent allegations exist of the use of other facilities for this purpose, independent, prompt and thorough investigations are needed. 2. Torture allegations UN ونظراً لاستمرار الادعاءات باستخدام مرافق أخرى لهذا الغرض، يستلزم الأمر تحقيقات مستقلة وعاجلة وشاملة.
    A full and thorough analysis of the support implications will be undertaken and reflected in the next request for resources submitted to the General Assembly. UN وسيُجرى تحليل كامل وشامل لما ينطوي عليه الدعم وسيُبين في طلب الموارد المقبل الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة.
    The Council strongly condemns this criminal act and calls for a speedy and thorough investigation and the bringing to justice of all those responsible. UN ويدين المجلس بقوة هذا العمل الإجرامي ويدعو إلى إجراء تحقيق عاجل وشامل وإلى تقديم جميع المسؤولين عن ارتكاب هذه الجريمة إلى العدالة.
    China is ready to work with all countries to actively explore effective ways to achieve complete and thorough nuclear disarmament. UN والصين على استعداد للعمل مع كل البلدان كي تلتمس بنشاط سبلا فعالة لتحقيق نزع السلاح النووي الكامل والشامل.
    In some systems, the fact that the police were under the home affairs ministry might prevent them from carrying out an independent and thorough investigation. UN وقال إن تبعية الشرطة لوزارة الشؤون الداخلية في بعض النظم قد تمنعها من إجراء تحقيقات مستقلة ودقيقة.
    My Government expresses its hope for an objective and thorough investigation of the incident that caused the death of Fariz Badalov and for subsequent resolute measures aimed at bringing those responsible for this crime to justice. UN وتعرب حكومتي عن أملها في أن يُجرى تحقيق موضوعي ودقيق في الحادث الذي أدى إلى مقتل فاريز بادالوف وأن تُتخذ فيما بعد تدابير صارمة تهدف إلى أحالة المسؤولين عن هذه الجريمة إلى العدالة.
    We believe that an honest and thorough debate on history will enable us to move towards reconciliation on the basis of truth and remembrance. UN ونحن نرى أن إجراء مناقشة صادقة وشاملة بشأن التاريخ ستمكِّننا من المضي قُدما بالمصالحة على أساس الحقيقة والذكرى.
    It is said that the Government is unable to carry out investigations into disappearances in a prompt and thorough manner. UN ويقال إن الحكومة عاجزة عن إجراء التحقيقات في حالات الاختفاء بطريقة سريعة وشاملة.
    The European Union hopes that the Commission will work in a quick and thorough way and that those found responsible will be brought to justice. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي في أن تعمل اللجنة بطريقة سريعة وشاملة وأن يُقدم أولئك الذين اتضحت مسؤوليتهم عنها إلى العدالة.
    The implementation and verification of the Chemical Weapons Convention have been undertaken in a prompt and thorough manner. UN وقد اضطلع بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية والتحقق منها بصورة سريعة وشاملة.
    It elaborates on the judicial phase, which includes a methodical and thorough evaluation of the facts of each case. UN وتفصل بيان المرحلة القضائية، التي تتضمن إجراء تقييم منهجي وشامل لوقائع كل حالة.
    “The Council stresses the need for a complete and thorough investigation of the bombing by the North Atlantic Treaty Organization. UN " ويشدد المجلس على الحاجة إلى إجراء تحقيق تام وشامل للقصف الذي قامت به منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Currently, there is an ongoing and thorough dialogue with both these territories concerning the implementation of this proposal. UN ويدور حاليا حوار مستمر وشامل مع هذين الإقليمين فيما يتعلق بتنفيذ هذا الاقتراح.
    The prevention of nuclear weapons proliferation and the complete and thorough destruction of nuclear weapons are mutually complementary. UN إن منع انتشار الأسلحة النووية والتدمير الكامل والشامل للأسلحة النووية أمران متكاملان.
    In this regard, painstaking efforts were made to conduct a transparent and thorough recruitment process for the additional posts authorized for the Department. UN وفي هذا الصدد، بُذلت جهود مضنية للقيام بعملية توظيف شفافة ودقيقة بالنسبة للوظائف الإضافية المأذون بها للإدارة.
    As we understand it, this document requires a comprehensive and thorough analysis with a view to achieving broad support for its elements. UN واﻷمر كما نفهمه أن هذه الوثيقة تحتاج الى تحليل شامل ودقيق بغية اجتذاب تأييد واسع لعناصرها.
    Your consultations were swift and thorough, the outcome encouraging. UN لقد كانت مشاوراتكم سريعة ومستفيضة وكانت الحصيلة مشجعة.
    Without prompt and thorough attention, around half of them would die. UN وسوف يموت حوالي نصف هؤلاء إذا لم يحصلوا على العناية الفورية والشاملة.
    The police conduct prompt and thorough investigations into all such cases, and errant employers are prosecuted in the courts. UN وتقوم الشرطة بإجراء تحقيقات فورية ووافية في جميع هذا النوع من القضايا.
    We, therefore, stress the need for adequate and thorough preparation for this event. UN ولذلك فنحن نشدد على الحاجة إلى التحضير لهذا الحدث تحضيرا وافيا ودقيقا.
    The Committee has no basis for assessing whether this investigation was, in fact, effective and thorough. UN وليس لدى اللجنة أي أساس لتقييم ما إذا كان التحقيق فعالاً وشاملاً بالفعل.
    Commending the initiatives of the Executive Secretary in facilitating an effective process of consultation among members and associate members on a comprehensive and thorough review of the conference structure of the Commission, UN وإذ تشيد بمبادرات الأمينة التنفيذية في تسهيل القيام بعملية تشاور فعالة فيما بين الأعضاء والأعضاء المنتسبين بشأن إجراء استعراض شامل ومتعمق لهيكل مؤتمرات اللجنة،
    Let me, on behalf of the First Committee, commend the experts on an excellent and thorough study. UN دعوني، باسم اللجنة اﻷولى، أشيد بالخبراء لدراستهم الممتازة والمستفيضة.
    New legislation includes provisions to ensure regular and thorough monitoring of sterilisation. UN ويتضمن التشريع الجديد نصوصا تتعلق بكفالة الرصد المنتظم والدقيق لعمليات التعقيم.
    They merit the most careful and thorough study by us all. UN وهما جديرتان بالدراسة اﻷكثر تأنياً ودقة من جانبنا جميعاً.
    We commend the comprehensive and thorough analyses and action-oriented recommendations contained in those documents. UN ونثني على التحاليل الشاملة والدقيقة والتوصيات العملية المنحى التي شملتها تلك التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more