"and to avoid duplication" - Translation from English to Arabic

    • وتجنب ازدواجية
        
    • وتفادي الازدواجية
        
    • وتجنب الازدواجية
        
    • وتجنب ازدواج
        
    • وتفادي ازدواجية
        
    • وتلافي الازدواجية
        
    • وتفادي الازدواج
        
    • وتفادي ازدواج
        
    • وتجنب الازدواج
        
    • وإلى تفادي ازدواجية
        
    • وتحاشي ازدواج
        
    • ولتجنب الازدواجية
        
    • ولتفادي الازدواجية
        
    • وتلافي ازدواجية العمل
        
    • وتفاديا لازدواجية
        
    Stressing the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development process, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية،
    Stressing the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development process, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية،
    The efforts to achieve coherence between global and regional priorities and to avoid duplication were welcomed. UN ورُحب بالجهود الرامية إلى تحقيق الاتساق بين الأولويات العالمية والإقليمية وتفادي الازدواجية.
    Likewise, another speaker called on UNCTAD to work effectively with other organizations to take advantage of one another's core expertise and to avoid duplication. UN وبالمثل، دعا متحدث آخر الأونكتاد إلى أن يعمل بصورة فعالة مع المنظمات الأخرى بغية الاستفادة من خبراتها وتفادي الازدواجية.
    Moreover, the Special Committee on Decolonization had been established precisely to lighten the workload and to avoid duplication. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أنشئت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار تحديدا بهدف تخفيف عبء العمل وتجنب الازدواجية.
    It was pointed out that coordination among these departments was of paramount importance to ensure coherence and to avoid duplication of activities. UN وأشير إلى أن التنسيق بين هذه الإدارات يتسم بأهمية قصوى لكفالة الاتساق وتجنب ازدواج الأنشطة.
    Stressing the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development process, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية،
    The European Union therefore welcomed the reference in paragraph 32 of the resolution to the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts. UN ولذلك، فإن الاتحاد الأوروبي يرحب بالإشارة في الفقرة 32 من القرار إلى ضرورة تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود.
    " Stressing the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development follow-up process, UN " وإذ تؤكد ضرورة تدعيم الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية متابعة تمويل التنمية،
    It involves implementing policies, procedures and standards, developing and implementing the change management programme and establishing partnerships to ensure consistent approaches and to avoid duplication of efforts; UN ويضم تنفيذ السياسات والإجراءات والمعايير، ووضع برنامج إدارة التغيير وتنفيذه، وإقامة الشراكات من أجل كفالة اتساق النهج وتجنب ازدواجية الجهود؛
    We still have key BWC-related activities taking place in a parallel fashion, and which need to be coordinated in order to promote mutual non-awareness, and to enhance synergies and to avoid duplication. UN لا تزال لدينا أنشطة رئيسية ذات صلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية يجري إنجازها بصورة متوازية، وهي بحاجة إلى التنسيق من أجل تعزيز أوجه التآزر وتفادي الازدواجية.
    The group recognized the importance of covering both emissions and releases, and that it would be helpful to consider the relevant articles together in order to ensure consistency and to avoid duplication or gaps. UN وأقر الفريق بأهمية أن يشمل الصك الانبعاثات والإطلاقات، وأن من المفيد النظر في المواد ذات الصلة معاً لكفالة الاتساق وتفادي الازدواجية والثغرات.
    Likewise, another speaker called on UNCTAD to work effectively with other organizations to take advantage of one another's core expertise and to avoid duplication. UN وبالمثل، دعا متحدث آخر الأونكتاد إلى أن يعمل بصورة فعالة مع المنظمات الأخرى بغية الاستفادة من خبراتها وتفادي الازدواجية.
    Members of both coordination platforms stressed the need to ensure coherence in the work of inter-agency mechanisms and to avoid duplication. UN وأكد أعضاء منبري التنسيق على الحاجة إلى ضمان الاتساق في عمل الآليات المشتركة بين الوكالات وتجنب الازدواجية.
    Furthermore, close contact is maintained with developments in each specific undertaking in order to ensure coordination and complementarity and to avoid duplication. UN وعــلاوة علــى ذلك، يجـــري اﻹبقاء على اتصال وثيق بالتطورات التي تحدث فـــي كـــل مهمة محددة، بغية ضمان التنسيــق والتكامـــل وتجنب الازدواجية.
    Those activities concerned the work of all of the current Working Groups; the secretariat had participated in expert groups, working groups and plenary meetings in order to share information and expertise and to avoid duplication in the resulting products. UN وتتعلق تلك الأنشطة بعمل جميع الأفرقة العاملة الحالية؛ وتشارك الأمانة في أفرقة الخبراء، والأفرقة العاملة، والاجتماعات العامة بغية تبادل المعلومات والخبرات وتجنب الازدواجية فيما ينبثق عنها من نواتج.
    It was indispensable for the General Assembly to begin a constructive discussion of the division of labour between the Committee and the Council in order to coordinate cooperation between the two bodies and to avoid duplication of effort. UN وأن مما لا غنى عنه أن تبدأ الجمعية العامة مناقشة بناءة لتقسيم الأعمال بين اللجنة والمجلس، من أجل تنسيق التعاون بين الهيئتين وتجنب ازدواج الجهود.
    Bureaucratic procedures should be streamlined in order to improve the planning, staffing and management of peacekeeping missions and to avoid duplication of activities between Headquarters and the field. UN ويجب تبسيط الإجراءات البيروقراطية بهدف تحسين التخطيط لبعثات حفظ السلام وإدارتها وتوفير الموظفين اللازمين لها، وتفادي ازدواجية الأنشطة في المقر والميدان.
    It should enable the World Bank to consolidate its knowledge in these areas and to avoid duplication. UN ومن المفروض أن تمكِّن الشبكة البنك الدولي من تعزيز معارفه في هذه المجالات وتلافي الازدواجية.
    The Committee has pointed to the need for cooperation among entities in the area and to avoid duplication. UN وأشارت اللجنة إلى ضرورة التعاون فيما بين الكيانات الموجودة في المنطقة، وتفادي الازدواج.
    Consultations and interaction with United Nations treaty bodies and special mechanisms relevant to the mandate of the working group, in order to compile information on the human rights of migrants and to avoid duplication of activities. UN التشاور والتفاعل مع هيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان ومع اﻵليات الخاصة المتصلة بولاية الفريق العامل، وذلك بغية جمع المعلومات عن حقوق اﻹنسان للمهاجرين وتفادي ازدواج اﻷنشطة.
    Recognizing the need to maximize efficiency in the work of the subsidiary bodies and to avoid duplication and overlap, UN وإذ يسلﱢم بالحاجة إلى تحقيق أقصى قدر من الكفاءة في أعمال الهيئتين الفرعيتين وتجنب الازدواج والتداخل،
    Acknowledging the need to use human and financial resources efficiently and to avoid duplication of functions and work areas in order to enhance international chemical safety by effective implementation of SAICM and achievement of the 2020 goal, complemented and supported by the Forum, UN وإذ يقر بالحاجة إلى استخدام الموارد البشرية والمالية بكفاءة وإلى تفادي ازدواجية الوظائف ومجالات العمل حتى يتسنى توطيد السلامة الكيميائية الدولية من خلال التنفيذ الفعال للنهج الاستراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية وبلوغ مرمى عام 2020، وهي أمور يدعمها ويؤيدها هذا المحفل،
    :: Ideally, all relevant actors in peace-building should come together early in the negotiating phase of a peace agreement to ensure effective implementation and to avoid duplication of efforts. UN :: ينبغي، من الوجهة المثلى، لجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة ببناء السلام أن تجتمع في وقت مبكر من مرحلة التفاوض الرامية إلى التوصل إلى اتفاق للسلام، من أجل كفالة التنفيذ الفعال وتحاشي ازدواج الجهود.
    Also in respect of coherence, there may be value in considering aligning the work programme with the work programmes of other assessment processes to the extent necessary to ensure potential synergies and to avoid duplication. C. Further considerations UN وفي ما يتعلق بالاتساق أيضا، قد يكون من المفيد النظر في مواءمة برنامج العمل مع برامج عمل عمليات التقييم الأخرى إلى الحد اللازم لضمان أوجه تآزر محتملة ولتجنب الازدواجية.
    Measures to allow the different agencies to further benefit from each other's efforts and to avoid duplication of work were essential. UN وذكر أنه من الضروري أن تُتخذ تدابير تتيح للوكالات المختلفة أن تستفيد بدرجة أكبر من الجهود التي يبذلها كل منها ولتفادي الازدواجية في العمل.
    625. Since three bodies are involved in the budgetary process, it was noted that measures should also be taken to streamline the work of the Committee and to avoid duplication with other bodies. UN 625 - نظرا إلى مشاركة ثلاث هيئات في عملية الميزنة، أشير إلى وجوب أن تُتخذ أيضا تدابير تهدف إلى تبسيط عمل اللجنة وتلافي ازدواجية العمل مع الهيئات الأخرى.
    As a starting point in the task team's work, and to avoid duplication of efforts, the Committee recommended that the existing guidelines on this topic prepared by the Conference of European Statisticians should be consulted to see how they would relate to the work of international organizations. UN وكنقطة انطلاق في عمل الفريق وتفاديا لازدواجية الجهود، أوصت اللجنة بالرجوع إلى المبادئ التوجيهية القائمة بشأن هذا الموضوع التي أعدها مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين للوقوف على أوجه صلتها بعمل المنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more