"and to express" - Translation from English to Arabic

    • وأن أعرب عن
        
    • والإعراب عن
        
    • والتعبير عن
        
    • وأن تعرب عن
        
    • وفي التعبير عن
        
    • وأن يعرب عن
        
    • وإبداء
        
    • وأن يعبر عن
        
    • وحريته في إظهار
        
    • وللإعراب عن
        
    • ولأعرب عن
        
    • وللتعبير عن
        
    • ونعرب عن
        
    • وإلى إبداء
        
    • وفي أن يُعرب عن
        
    I wish to congratulate Mr. Joseph Deiss on his election as President of the Assembly and to express confidence that the Assembly will work successfully and fruitfully under his leadership. UN وأود أن أهنئ السيد جوزيف ديس على انتخابه رئيسا للجمعية العامة وأن أعرب عن الثقة بأن الجمعية العامة ستقوم بعملها بنجاح وعلى نحو مثمر في ظل قيادته.
    Before turning to the report, allow me to convey our warmest congratulations to Judge Owada and to express our full support and our belief in his competent leadership. UN وقبل أن أتطرق إلى التقرير، اسمحوا لي أن أنقل أحر تهانئنا للقاضي أوادا بمناسبة انتخابه وأن أعرب عن دعمنا التام له وعن إيماننا بقيادته الكفؤة.
    Children and people with disabilities have been able to enjoy better care and protection in various fields and to express views on issues of interest to them in line with CRC and CPD. UN وأصبح في مقدور الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة التمتع برعاية وحماية أفضل في شتى المجالات والإعراب عن آرائهم بشأن المسائل التي تهمهم وفقا لاتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The proceedings should be conducted in an atmosphere enabling the child to participate and to express her/himself freely. UN وينبغي أن تسير الإجراءات في جو يمكّن الطفل من المشاركة والتعبير عن نفسه بحرية.
    The Committee may wish to take note of the report and to express its appreciation to the Interim Chemical Review Committee. UN 12 - قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالتقرير وأن تعرب عن تقديرها للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
    Allow me to congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament, and to express my delegation's full support for the work that you and your team are undertaking. UN واسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأن أعرب عن دعم وفدي الكامل للعمل الذي تضطلعون به أنتم وفريقكم.
    It gives me great pleasure to welcome you to the ancient Tajik land and to express appreciation to all those involved in organizing this important forum. UN إنه لمن دواعي سروري العظيم أن أحييكم على أرض طاجيكستان العتيدة، وأن أعرب عن الامتنان لكل من شارك في الإعداد لهذا المنتدى الهام.
    I am pleased to reaffirm the support of the Human Rights Council to your leadership of the Assembly and to express our best wishes for your successful tenure. UN ويسرني أن أؤكد مجددا دعم مجلس حقوق الإنسان لقيادتكم للجمعية، وأن أعرب عن أفضل التمنيات لولايتكم الناجحة.
    Here, I would like to stress the important contribution that women are making to the building of society and to express the hope that their role will be increasingly recognized. UN وهنا، أود أن اشدد على أهمية إسهام النساء في بناء المجتمع وأن أعرب عن الأمل في أن يعترف بدورهن بشكل متزايد.
    On behalf of my Department and my staff, I wish, on this silver jubilee, to acknowledge the positive contribution of this Committee and to express my appreciation for its continued support. UN وبالنيابة عن إدارتي والموظفين التابعين لي، أود بمناسبة هذا اليوبيل الفضي أن أقر بالمساهمة الإيجابية التي قدمتها هذه اللجنة وأن أعرب عن تقديري لما تبذله من دعم مستمر.
    In concluding, I should like once more to express the African Group's congratulations to UNFPA on its achievements during the past 25 years and to express our support for its programmes in the years ahead. UN في الختام، أود مرة أخرى أن أعرب عن تهانئ مجموعة الدول الافريقية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على ما حققه من انجازات خلال السنوات اﻟ ٢٥ الماضية، وأن أعرب عن تأييدنا لبرامجه في السنوات المقبلة.
    Russia calls on all parties to support this approach and to express their views. UN وتناشد روسيا جميع الأطراف دعم هذا النهج والإعراب عن آرائها في الموضوع.
    This is the moment to condemn the recent barbarous attacks on the African forces in Darfur and to express our condolences to the families of the missing. UN وهذه لحظة مناسبة لإدانة الهجمات الوحشية الأخيرة على القوات الأفريقية في دارفور والإعراب عن تعازينا لأسر المفقودين.
    The Committee of Experts is invited to take note of the report and to express its views on the way forward for the knowledge base, under the coordination of the Committee of Experts. UN ولجنة الخبراء مدعوة إلى الإحاطة علما بالتقرير والإعراب عن آرائها بشأن سبل المضي قدما بقاعدة المعارف، بتنسيق من لجنة الخبراء.
    The proceedings should be conducted in an atmosphere enabling the child to participate and to express her/himself freely. UN وينبغي أن تسير الإجراءات في جو يمكّن الطفل من المشاركة والتعبير عن نفسه بحرية.
    The President of Serbia and Fatmir Sejdiu were invited to participate in the meeting and to express their views. UN ودُعي رئيس صربيا وفاتمير سيديو للمشاركة في الجلسة والتعبير عن آرائهما.
    My country wishes to underscore the outstanding work of the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, and to express its appreciation for his activities aimed at making the United Nations and its entire system more efficient. UN تود بلادي أن تنوه بالعمل الممتاز الذي اضطلع به اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي وأن تعرب عن تقديرها ﻷنشطته التي تستهدف إضفاء المزيد من الفعالية على اﻷمم المتحدة وعلى المنظومة بأكملها.
    4. The right to be heard and to express views and concerns UN 4- حق الطفل في أن يستمع إليه وفي التعبير عن آرائه وشواغله
    Some provided information on guarantees of the rights of the defendant provided for under their law: the individual had to be fully informed of his/her rights and aware of the consequences and to express consent in writing. UN وقدّم بعض الدول معلومات عن ضمانات لحقوق المدعى عليه منصوص عليها في قوانينها: إذ يتعين أن يكون الفرد قد أُبلغ تماما بحقوقه ومدركا للعواقب وأن يعرب عن موافقته كتابة.
    The Commission may wish to review the progress with respect to the preparations for the 2011 Round and to express its views on the work plan and timetable. UN وقد تود اللجنة استعراض التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لجولة عام 2011 وإبداء رأيها في خطة العمل والجدول الزمني.
    My delegation therefore wishes to congratulate the P6 and to express our great appreciation for this creative and unprecedented innovation. UN ومن ثم، يود وفد بلدي أن يهنئ الرؤساء الستة وأن يعبر عن تقديرنا الكبير لهذا الابتكار غير المسبوق.
    States parties must take measures to ensure that freedom of thought, conscience and religion, and the freedom to adopt the religion or belief of one's choice including the freedom to change religion or belief and to express one's religion or belief will be guaranteed and protected in law and in practice for both men and women, on the same terms and without discrimination. UN 21- وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ تدابير لضمان حرية الفكر والوجدان والدين، وحرية الشخص في اعتناق أي دين أو معتقد يختاره، بما في ذلك حريته في تغيير دينه أو معتقده وحريته في إظهار دينه أو معتقده، وحماية هذه الحقوق بموجب القانون ومن حيث الممارسة لكل من الرجال والنساء، على قدم المساواة وبدون أي تمييز.
    We also take this opportunity to stand in solidarity with the people of the Principality of Monaco and to express our sadness at the loss of His Serene Highness Prince Rainier III. UN كما ننتهز هذه الفرصة للوقوف متآزرين مع شعب إمارة موناكو وللإعراب عن حزننا بوفاة سمو الأمير رينييه الثالث.
    I am glad to have the opportunity to represent my country and to express our opinion on the influence of the Copenhagen process in Lithuania. UN ويسرني أن أجد الفرصة لأمثل بلدي ولأعرب عن رأينا في التأثير الذي أحدثته عملية كوبنهاغن في ليتوانيا.
    The working methods of the Security Council must be reformed to enhance transparency and to express the democratic aspirations of the vast majority of Member States. UN ويجب إصلاح أساليب عمل مجلس اﻷمن لتعزيز الوضوح وللتعبير عن الطموحات الديمقراطية للغالبية الساحقة من الدول اﻷعضاء.
    We take this opportunity to welcome the distinguished Deputy Minister for Foreign Affairs of Cuba, Mr. Moreno Fernández, and to express our appreciation for his visit to the Conference and for the important statement he has made. UN ونغتنم هذه الفرصة للترحيب بنائب وزير الشؤون الخارجية في كوبا الموقر، السيد مورينو فرناندس، ونعرب عن تقديرنا لزيارته المؤتمر وللبيان الهام الذي أدلى به.
    The Committee of Experts is invited to take note of the report and to express its views on the way forward in addressing the issue. UN ولجنة الخبراء مدعوة إلى الإحاطة علما بالتقرير وإلى إبداء آرائها بشأن سبل المضي قدما في تناول هذه المسألة في المستقبل.
    (d) That the child be informed of his or her rights in an age-appropriate manner and that the right of the child to be consulted and to express his or her views freely in all matters affecting him or her is fully respected; UN (د) وجوب إبلاغ الطفل بحقوقه بطريقة مناسبة لعمره، ووجوب الاحترام التام لحق الطفل في أن يُستشار وفي أن يُعرب عن رأيه بحرية في كل الأمور التي تؤثِّر فيه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more