"and to the promotion" - Translation from English to Arabic

    • وفي تعزيز
        
    • ولمتطلبات تعزيز
        
    • ولتعزيز العدالة
        
    • وقادر على ترسيخ
        
    The hope was expressed that the work of the Expert Mechanism would contribute to this dialogue and to the promotion of the Declaration. UN وأُعرب عن الأمل في أن يسهم عمل آلية الخبراء في هذا الحوار وفي تعزيز الإعلان.
    That would contribute to the prevention of an arms race in space and to the promotion of international cooperation. UN وذلك سيسهم في منع سباق للتسلح في الفضاء وفي تعزيز التعاون الدولي.
    Such measures would contribute to the prevention of an arms race in outer space and to the promotion of international cooperation. UN ومن شأن تلك التدابير أن تساهم في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وفي تعزيز التعاون الدولي.
    Today we have in operation an effective and efficient industry inspection regime that is key to this nonproliferation effort and to the promotion of confidence among States parties in the chemical industry's legitimate and peaceful activities. UN ولدينا حاليا نظام تفتيش عامل للصناعة، يتمتع بالفعالية والكفاءة، وله الدور الأساسي في هذا الجهد وفي تعزيز الثقة فيما بين الدول الأطراف في أنشطة الصناعة الكيميائية المشروعة للأغراض السلمية.
    The Subcommittee also noted with appreciation that the Workshop had made a positive contribution to the dissemination and development of international and national space law and to the promotion of the universality of the five United Nations treaties on outer space. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية بعين التقدير أن الحلقة أسهمت إيجابياً في تعميم وتطوير قانون الفضاء الدولي والوطني وفي تعزيز الطابع العالمي لمعاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    The establishment of such a court represents a lasting contribution by the United Nations to the maintenance of international peace and security and to the promotion of the rule of law and respect for human rights and fundamental freedoms around the world. UN كما جاء إنشاء محكمة من هذا القبيل ليشكل إسهاما دائما من جانب الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين، وفي تعزيز سيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية على صعيد العالم بأسره.
    Otherwise, we run the risk that the goal of the negotiating process will be to meet the deadlines set rather than to develop a document that can make a substantial and real contribution to an Agenda for Development and to the promotion of effective international cooperation for development. UN وبدون ذلك، سنواجه خطر أن يصبح هدف المفاوضـــات التقيد باﻵجال المحددة بدلا من وضع وثيقة بوسعها أن تسهم إسهاما كبيرا وحقيقيا في خطة للتنمية وفي تعزيز تعاون دولي فعال للتنمية.
    Findings from the two evaluations indicated that both, the FMP and the Cooperation Agreement had contributed to a strengthening of UNIDO field presence and to the promotion of cooperation with other United Nations agencies. UN 8- وأشارت النتائج المستخلصة من التقييمين إلى أن سياسة التنقّل الميداني واتفاق التعاون ساهما على حد سواء في تعزيز الوجود الميداني لليونيدو وفي تعزيز التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Recognizing that the entry into force of the Convention, as soon as possible, through its ratification by twenty States, and its implementation, will be a significant contribution to ending impunity and to the promotion and protection of all human rights for all, UN وإذ تدرك أن بدء نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت ممكن بتصديق عشرين دولة عليها، وتنفيذها، سيكون مساهمة هامة في وضع حد للإفلات من العقاب، وفي تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع،
    Recognizing that the entry into force of the Convention, as soon as possible, through its ratification by twenty States, and its implementation, will be a significant contribution to ending impunity and to the promotion and protection of all human rights for all, UN وإذ تدرك أن بدء نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت ممكن بتصديق عشرين دولة عليها وتنفيذها سيكونان مساهمة مهمة في وضع حد للإفلات من العقاب وفي تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للناس كافة،
    Recognizing that the entry into force of the Convention, as soon as possible, through its ratification by twenty States, and its implementation, will be a significant contribution to ending impunity and to the promotion and protection of all human rights for all, UN وإذ تدرك أن بدء نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت ممكن بتصديق عشرين دولة عليها وتنفيذها سيكونان مساهمة مهمة في وضع حد للإفلات من العقاب وفي تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للناس كافة،
    Canada has long supported the contributions of civil society, academics and non-governmental organizations (NGO) to broadening our understanding of disarmament and non-proliferation challenges and to the promotion of our objectives in the field of nuclear arms control and disarmament. UN ما فتئت كندا تؤيد منذ زمن بعيد إسهامات المجتمع المدني والمعاهد الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية في توسيع نطاق فهمنا لتحديات نزع السلاح وعدم الانتشار، وفي تعزيز أهدافنا في ميدان تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Spain has consistently stated unequivocally its support for the objectives of treaties establishing nuclear-weapon-free zones, on the understanding that such zones represent a significant contribution to the strengthening of the nuclear non-proliferation regime and to the promotion of efforts leading to nuclear disarmament. UN وتعلن إسبانيا على الدوام وبصورة لا لبس فيها دعمها لأهداف معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، على أساس أن تلك المناطق تمثل مساهمة كبيرة في تقوية نظام عدم الانتشار النووي وفي تعزيز الجهود المفضية إلى نزع السلاح النووي.
    Recognizing the close link between peace, security and development in Asia and in the world as a whole and conscious of the need for each member State to make its contribution to the strengthening of world peace and security and to the promotion of fundamental rights, economic and social progress and the well-being of all peoples, UN وإذ تسلم بالصلة الوثيقة بين السلام واﻷمن والتنمية في آسيا وفي العالم أجمع وإذ تدرك الحاجة إلى أن تسهم كل دولة عضو في تعزيز السلم واﻷمن العالميين وفي تعزيز الحقوق اﻷساسية والتقدم الاقتصادي والاجتماعي للشعوب ورفاههم،
    " Recognizing that the entry into force of the Convention, as soon as possible, through its ratification by twenty States, will be a significant contribution to end impunity and to the promotion and protection of human rights, UN " وإذ تدرك أن بدء نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت ممكن بتصديق عشرين دولة عليها سيكون بمثابة مساهمة هامة في وضع حد للإفلات من العقاب، وفي تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    22. Bangladesh acknowledged that the contribution of civil society and NGOs to national socio-economic development and to the promotion and protection of human rights had been praiseworthy. UN 22- واعترفت بنغلاديش بأن مساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية على الصعيد الوطني وفي تعزيز وحماية حقوق الإنسان تستحق الإشادة.
    Welcoming the fact that 98 States have signed the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and that 43 States have ratified or acceded to it, and recognizing that its implementation is a significant contribution to ending impunity and to the promotion and the protection of all human rights for all, UN وإذ يرحب بتوقيع 98 دولة الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وتصديق 43 دولة عليها أو انضمامها إليها، وإذ يُقرّ بأن تنفيذها يسهم إسهاماً كبيراً في وضع حد للإفلات من العقاب وفي تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها للناس كافة،
    1. Recognizes that the implementation of the International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance will be a significant contribution to ending impunity and to the promotion and protection of all human rights for all; UN 1- يُسلّم بأن تطبيق الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري سيكون إسهاماً هاماً في وضع حدّ للإفلات من العقاب وفي تعزيز حقوق الإنسان كافةً للجميع وحمايتها؛
    1. In its resolution 54/197, the General Assembly recommended that this meeting give priority to the consideration of the modalities to achieve a strengthened and more stable international financial system, responsive to the challenges of development, especially in the developing countries, and to the promotion of economic and social equity in the global economy. UN 1 - أوصت الجمعية العامة، في قرارها 54/197، أن يولي هذا الاجتماع أولوية للنظر في الطرائق اللازمة لإقامة نظام مالي دولي أكثر متانة واستقرارا، يستجيب لتحديات التنمية، خاصة في البلدان النامية، ولمتطلبات تعزيز العدالة الاقتصادية والاجتماعية في الاقتصاد العالمي.
    Towards a strengthened and stable international financial architecture responsive to the priorities of growth and development, especially in developing countries, and to the promotion of economic and social equity UN نحو هيكل مالي دولي معزز ومستقر يستجيب لأولويات النمو والتنمية، ولا سيما في البلدان النامية، ولتعزيز العدالة الاقتصادية والاجتماعية
    At its fifty-fifth session, the General Assembly considered the issue of the movement towards a strengthened and stable international financial architecture responsive to the priorities of growth and development, especially in developing countries, and to the promotion of economic and social equity. UN ونظرت الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والخمسين، في موضوع التوجه نحو هيكل مالي دولي معزز ومستقر يستجيب لأولويات النمو والتنمية ولا سيما في البلدان النامية وقادر على ترسيخ العدالة الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more