"and tolerance and" - Translation from English to Arabic

    • والتسامح
        
    • والقبول بها
        
    Jordan was a voice of moderation and tolerance and an advocate of peace. UN والأردن يدعو إلى الاعتدال والتسامح ويعمل من أجل السلام.
    In trying to bring about social integration, Saudia Arabia has followed the Koran, which promotes justice and tolerance and forbids injustice. UN كما تعمل حكومة المملكة العربية السعودية على تحقيق الاندماج الاجتماعي والأمن والعدل وتعزيز حقوق الإنسان وحمايته وعدم التمييز والتسامح.
    In others compulsory school curricula encourage understanding and tolerance, and appreciation of and respect for cultural diversity. UN وتشجع المناهج التعليمية الالزامية في دول أخرى، على التفاهم والتسامح والتقدير واحترام للتنوع الثقافي.
    India was a diverse society which was home to almost all major religions of the world with, perhaps, unmatched pluralism and tolerance and it took immense pride in that fact. UN والهند مجتمع متنوع يشكل موطناً لجميع الديانات الرئيسية في العالم تقريباً ويتميز بالتعددية والتسامح على نحو ربما لا مثيل له، وهذا الواقع هو مصدر افتخار عظيم لها.
    10. Encourages all States to include in their educational curricula and social programmes at all levels, as appropriate, knowledge of and tolerance and respect for foreign cultures, peoples and countries; UN 10 - تشجع جميع الدول على أن تدرج في مناهجها التعليمية وبرامجها الاجتماعية، على جميع المستويات، وحسبما يلزم، التوعية بالثقافات والشعوب والبلدان الأجنبية والقبول بها واحترامها؛
    The developers of this type of programme seek to convey the need to spread the culture of peace and tolerance and to combat all forms of xenophobia and violence against others. UN ويسعى واضعو هذه البرامج إلى إبراز الحاجة إلى نشر ثقافة السلام والتسامح والتصدي لكل أشكال كره الأجانب والعنف ضد الغير.
    That helps mutual understanding and tolerance and promotes dialogue among civilizations. UN وذلك يساعد في تحقيق التفاهم المتبادل والتسامح ويعزز الحوار بين الحضارات.
    I hope that those elected will use their mandates wisely and will reach out to one another, in the spirit of mutual respect and tolerance and constructive compromise. UN وآمل أن يستخدم المنتخبون ولاياتهم بحكمة وأن يتعاونوا في جو من الاحترام المتبادل والتسامح والتفاهم البناء.
    Its main effect has been to begin to dismantle the walls of exclusion, on the basis of the recognition of others and tolerance and respect for different visions of the world. UN وكان التأثير الرئيسي هو بهدم جدران الإقصاء، على أساس الاعتراف بالآخرين والتسامح والاحترام لرؤى العالم المختلفة.
    :: Human rights education, the promotion of a culture of peace and tolerance and reconciliation should be facilitated and promoted in the subregion. UN :: ينبغي تسهيل وتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وإشاعة ثقافة السلام والتسامح والمصالحة في المنطقة دون الإقليمية.
    Those challenges included connecting with new audiences without neglecting existing ones, furthering international understanding and tolerance and promoting multilingualism. UN وتشمل تلك التحديات الاتصال بجماهير جديدة دون إهمال الجماهير الموجودة، وتعزيز التفاهم والتسامح الدوليين، وتعزيز التعددية اللغوية.
    Its challenges included the promotion of international understanding and tolerance, and the promotion of multilingualism. UN وتشمل هذه التحديات التي واجهتها الإدارة تعزيز التفاهم والتسامح على المستوى الدولي.
    4. Ethiopia attaches great importance to the principles of equality, non-discrimination, mutual respect and tolerance and active grass-roots participation. UN 4 - وتعلّق إثيوبيا أهمية كبرى على مبادئ المساواة وعدم التمييز والاحترام المتبادل والتسامح والمشاركة الشعبية الفعالة.
    The Andorran Constitution enshrines respect for and the promotion of freedom, equality, justice and tolerance, and the defence of human rights and individual dignity. UN ويكرس دستور أندورا احترام وتعزيز الحرية والمساواة والعدالة والتسامح والدفاع عن حقوق اﻹنسان وكرامة الفرد.
    Its starting point has to be the internalization of the virtues of accommodation and tolerance and the acceptance of the rights of others. UN فنقطة انطلاقه يتعين أن تكون في إضفاء الطابع الدولي على فضائل التسوية والتسامح وقبول حقوق اﻵخرين.
    That is why we have stood for a foreign policy of peace and tolerance and for dialogue as a political method for resolving problems among Balkan States. UN ولهذا السبب اتبعنا سياسة تقوم على السلم والتسامح والحوار بوصفها وسيلة سياسية لحل المشاكل القائمة فيما بين دول البلقان.
    The solution for peace is in truth... and tolerance and understanding. Open Subtitles الحل للسلام هو الحقيقة والتسامح والتفاهم
    It is my hope that the necessary steps can soon be taken to bring this matter to an early and satisfactory resolution, in accordance with the declared policy of national reconciliation and tolerance and in conformity with international law and the recognized standards of human rights. UN وآمل أن تتخذ سريعا الخطوات الضرورية لوضع حل سريع ومرض لهذه المسألة، وفقا للسياسة المعلنة للمصالحة والتسامح الوطنيين وبما يتمشى مع القانون الدولي ومعايير حقوق اﻹنسان المسلم بها.
    10. Encourages all States to include in their educational curricula and social programmes at all levels, as appropriate, knowledge of and tolerance and respect for foreign cultures, peoples and countries; UN 10 - تشجع جميع الدول على أن تدرج في مناهجها التعليمية وبرامجها الاجتماعية، على جميع المستويات، وحسبما يلزم، التوعية بالثقافات والشعوب والبلدان الأجنبية والقبول بها واحترامها؛
    " 6. Encourages all States to include in their educational curricula and social programmes at all levels, as appropriate, knowledge of and tolerance and respect for foreign cultures, peoples and countries; UN " 6 - تشجع جميع الدول على أن تدرج في مناهجها التعليمية وبرامجها الاجتماعية، على جميع المستويات، وحسبما يلزم، التوعية بالثقافات والشعوب والبلدان الأجنبية والقبول بها واحترامها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more