"and transboundary" - Translation from English to Arabic

    • والعابرة للحدود
        
    • العابرة للحدود
        
    • والعابر للحدود
        
    • وعبر الحدود
        
    • العابر للحدود
        
    • وعابرة للحدود
        
    • وعابر للحدود
        
    • عابر للحدود
        
    • وعبر الحدودي
        
    Dialogue on sustainable management of national and transboundary natural resources facilitated UN تيسير إجراء حوار بشأن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية الوطنية والعابرة للحدود
    A clear mandate for the different national and transboundary organizations is an important prerequisite for the formation of strong governing bodies. UN ويمثل تخويل ولاية واضحة لمختلف المنظمات الوطنية والعابرة للحدود شرطا مسبقا هاما لتشكيل مجالس إدارة قوية.
    The current focus is on water supply, sanitation and transboundary water management. UN ويجري التركيز حاليا على الإمدادات بالمياه، والنظافة، وإدارة المياه العابرة للحدود.
    Assessment is essential for making informed decisions and formulating policy at the local, national and transboundary levels. UN ويضطلع التقييم بدور أساسي في اتخاذ قرارات مستنيرة وصياغة السياسات العامة على الصعيد المحلي والوطني والعابر للحدود.
    All these factors make development of regional, subregional and transboundary cooperation a major challenge for the nearest future. UN وهذه العوامل جميعها تجعل تطوير التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وعبر الحدود تحدياً كبيراً في المستقبل الأقرب.
    Such damage could be the result of the deliberate detonation of nuclear devices and transboundary pollution. UN ويمكن أن ينجم مثل هذا الضرر عن التفجير العمدي ﻷجهزة نووية والتلوث العابر للحدود.
    Spurred on by international concern immediately following the Chernobyl disaster, the international Convention on Early Notification of a Nuclear Accident and the Convention on Assistance in the Case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency4 provide useful examples of cross-sectoral and transboundary issues being addressed effectively. UN إن اتفاقية اﻹخطار المبكر بوقوع حادثة نووية واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادثة نووية أو في حالة طوارئ إشعاعية، اللتين حفز إبرامهما الانشغال الدولي الذي عقب كارثة تشيرنوبيل مباشرة تتيحان مثالين مفيدين عن التصدي بفعالية لقضايا شاملة للقطاعات وعابرة للحدود.
    The Centre will continue to monitor, analyse and report on potential domestic and transboundary conflicts from a regional perspective. UN وسيواصل المركز رصد النزاعات المحتملة المحلية والعابرة للحدود وتحليلها والإبلاغ عنها من منظور إقليمي.
    :: Rapid globalization has intensified interlinkages, increasing regional and transboundary issues. UN :: عملت العولمة السريعة على تكثيف الروابط المتبادلة، مما أدى إلى زيادة في القضايا الإقليمية والعابرة للحدود.
    National, regional and transboundary actions UN ثالثا - الإجراءات الوطنية والإقليمية والعابرة للحدود
    III. National, regional and transboundary actions UN ثالثاً - الإجراءات الوطنية والإقليمية والعابرة للحدود
    (a) Regional and transboundary management issues need to be explicitly covered; UN (أ) ضرورة تناول قضايا الإدارة الإقليمية والعابرة للحدود بشكل واضح؛
    The management of water and energy resources and transboundary rivers is one of the most complex and contentious areas of cooperation in this region. UN ومن الجدير ذكره أن إدارة المياه وموارد الطاقة والأنهار العابرة للحدود من أكثر مجالات التعاون تعقيدا وخلافيا.
    Three models of joint development have been utilized to manage overlapping claims areas and transboundary deposits: UN وقد استخدمت ثلاثة نماذج من المشاركة في الإنتاج لإدارة المناطق التي تكون موضع مطالبات متداخلة والتكوينات العابرة للحدود:
    We acknowledge the need, highlighted by many delegations during the course of the negotiations, to set aside controversial questions of international watercourse law and transboundary water. UN ونقر بالحاجة، التي شددت عليها وفود كثيرة خلال المفاوضات، إلى تنحية المسائل الخلافية المتعلقة بقانون المجاري المائية الدولية والمجاري المائية العابرة للحدود جانبا.
    3. Adaptation planning and practices at the local, national and transboundary levels UN 3- خطط وممارسات التكيّف على المستويات المحلي والوطني والعابر للحدود
    A. Local and transboundary air pollution . 4 5 UN ألف - التلوث الجوي المحلي والعابر للحدود
    A. Local and transboundary air pollution UN ألف - التلوث الجوي المحلي والعابر للحدود
    Following the countries' proposals for regional, subregional and transboundary cooperation in the CEE region, the identification of elements of the RAP and agreement on priority areas for regional initiatives, participants decided to start initial RAP developments. UN وبعد تقديم مقترحات البلدان فيما يتعلق بالتعاون الإقليمي ودون الإقليمي وعبر الحدود في المنطقة وتحديد عناصر برنامج العمل الإقليمي والاتفاق على مبادرات التعاون الإقليمي ذات الأولوية، قرر المشاركون الشروع في وضع المكونات الأولية لبرنامج العمل الإقليمي.
    Mr. Nowicki also emphasized that inter-community and transboundary trade could promote intercultural understanding, as could sports and education at all levels. Tolerance had to be made fashionable through publicawareness campaigns. UN وأكد السيد نوفيكي أيضا على أن التجارة بين المجتمعات وعبر الحدود من شأنها أن تعزز التبادل بين الثقافات مثلها في ذلك مثل الرياضة والتربية على جميع الأصعدة، وعلى أنه لا بد من إعادة الاعتبار للتسامح من خلال حملات التوعية الجماهيرية.
    In 2011, the office implemented a number of activities to enhance the capacity of policymakers in areas including the social participation of older persons, trade facilitation, nature conservation, the prevention of duststorms and sandstorms and transboundary air pollution. UN وفي عام 2011، نفذ المكتب عدداً من الأنشطة الرامية إلى تعزيز قدرة مقرري السياسات في مجالات منها المشاركة الاجتماعية للمسنين وتيسير التجارة وحفظ البيئة والوقاية من العواصف الترابية والعواصف الرملية، وتلوث الهواء العابر للحدود.
    However, the recognition of far reaching and transboundary consequences of any accident has strengthened global arrangements to address these risks. UN غير أن الاعتراف بأن أي حادث قد يؤدي إلى عواقب واسعة النطاق وعابرة للحدود أدّى إلى تقوية الترتيبات العالمية الرامية إلى التصدّي لهذه المخاطر.
    36. Water resources management in the ESCWA region is addressed through an integrated and transboundary water resources management framework. UN 36 - وتتم معالجة مسائل إدارة الموارد المائية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عن طريق إطار متكامل وعابر للحدود.
    The programme will establish demonstrated good practices through a participatory and transboundary approach to the sustainable and equitable management of natural resources in the region. UN سيرسخ البرنامج الممارسات التي تبدت جودتها، من خلال نهج تشاركي عابر للحدود تجاه الإدارة المستدامة والعادلة للموارد الطبيعية في المنطقة.
    The networks are expected to facilitate implementation of the Convention at the national and transboundary levels. UN ويُتوَقَّعُ أن تُيَسِّر الشبكات تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني وعبر الحدودي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more