"and transfer of" - Translation from English to Arabic

    • ونقل
        
    • ونقلها
        
    • وتحويل
        
    • ونقلهما
        
    • والنقل
        
    • ونقلهم
        
    • وإحالة
        
    • ونقله
        
    • وتحويلها
        
    • وانتقال
        
    • أو نقلها
        
    • وإحالتهم
        
    • مصدر غير
        
    • من مصدر
        
    • وكذلك نقل
        
    National activities or programmes to support capacity-building and transfer of technology to developing States were also mentioned. UN وذُكرت كذلك الأنشطة أو البرامج الوطنية المعنية بدعم بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى الدول النامية.
    Possession, use and transfer of specific biological agents should be guarded; high security and containment must be maintained. UN ينبغي حماية امتلاك، واستخدام ونقل عوامل بيولوجية محددة؛ ويجب الحفاظ على درجة عالية من الأمن والاحتواء.
    According to the EC, the Bali Action Plan will address, among other things, enhanced action on development and transfer of ESTs. UN وقال الاتحاد الأوروبي إن خطة عمل بالي ستتناول، في جملة أمور، مسألة تعزيز أنشطة تطوير ونقل التكنولوجيات النظيفة بيئياً.
    Action #6 Discourage in every possible way all use, development, production, stockpiling and transfer of cluster munitions. UN تثبيط كل الأنشطة المتعلقة باستعمال الذخائر العنقودية واستحداثها وإنتاجها وتخزينها ونقلها باستخدام جميع السبل الممكنة.
    Recognizes that States have the primary responsibility for regulating and controlling the import, export and transfer of conventional arms, UN وإذ تدرك أن المسؤولية الأساسية عن تنظيم ومراقبة استيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها تقع على عاتق الدول؛
    South-South Cooperation to facilitate the exchange of information and experience on energy for sustainable development policies and transfer of technologies UN التعاون بين دول الجنوب لتيسير تبادل المعلومات والخبرات عن الطاقة من أجل وضع سياسات التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيات
    Note: National criteria on transfers: Imports: Arrival of equipment in importer's territory and transfer of title. UN ملاحظة: معايير النقل الوطنية: فيما يتعلق بالواردات: وصول المعدات إلى إقليم الجهة المستوردة، ونقل سند الملكية.
    Problems resulting from protection of intellectual property included food security, access to medicines and education and transfer of technology. UN ومن المشاكل الناجمة عن حماية الملكية الفكرية ما تعلق بالأمن الغذائي والحصول على الأدوية والتعليم ونقل التكنولوجيا.
    identification, dissemination and transfer of best practices on gender equal opportunities; UN تحديد ونشر ونقل أفضل الممارسات المتصلة بتكافؤ الفرص بين الجنسين؛
    Ukraine fully supported the sections of the report calling for major investment and transfer of technology to those countries. UN وأوكرانيا تؤيد تمام التأييد الفروع الواردة في التقرير التي تدعو إلى استثمارات كبيرة ونقل التكنولوجيا لهذه البلدان.
    Such institutions can undertake TCDC whether in the field of training and studies or in expert services and transfer of technology. UN وبوسع هذه المؤسسات أن تقوم بهذا التعاون سواء في مجال التدريب والدراسات أو في مجال خدمات الخبراء ونقل التكنولوجيا.
    We acknowledge a ban on production, use, stockpiling, and transfer of anti-personnel mines as the ultimate goal of agreed international action. UN ونحن نعتبر أن حظر إنتاج واستخدام وتخزين ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد هو الهدف النهائي لﻷعمال الدولية المتفق عليها.
    and transfer of ANTI-PERSONNEL MINES AND ON THEIR DESTRUCTION UN وانتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام
    Exchange of information, capacity-building and transfer of technology are the major components of bilateral cooperation in the region. UN وكان تبادل المعلومات وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا أهم العناصر التي تكون التعاون الثنائي في هذه المنطقة.
    and transfer of ANTI-PERSONNEL MINES AND ON THEIR DESTRUCTION UN وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام
    Among other issues, those groups will address the finance and transfer of environmentally sound technologies for the preservation of forests. UN وسوف تعالج هذه الأفرقة قضايا عديدة من بينها قضية تمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل صيانة الغابات.
    It also observed a moratorium on the export and transfer of landmines. UN وهي، إضافة إلى ذلك، تتقيد بوقف اختياري لتصدير الألغام الأرضية ونقلها.
    For some time the international community has been concerned about the illicit availability and transfer of massive quantities of arms. UN فالمجتمع الدولي ما فتئ يشعر بالقلق بعض الوقت إزاء توفر كميات هائلة من اﻷسلحة ونقلها بصورة غير مشروعة.
    Subsection 99(1) deals with manufacture and transfer of a prohibited weapon: UN وتتناول الفقرة 1 من المادة 99 صناعة الأسلحة المحظورة ونقلها:
    Towards an arms trade treaty: establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms UN نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها
    It was necessary to combat capital flight and transfer of funds. UN ومن الضروري أن يكافح هروب رأس المال هذا وتحويل الأموال.
    A total of 10 States have policies and measures in place to monitor, regulate and control the production, sale and transfer of arms and explosives. UN وتسري في عشر دول سياسات وتدابير لرصد وتنظيم وضبط إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعهما ونقلهما.
    Development and transfer of environmentally sound technologies in certain areas, e.g. forestry, transportation, renewable energy or energy efficiency, as identified by countries UN :: تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً في بعض المجالات، مثل الحراجة والنقل والطاقة المتجددة، أو الكفاءة الطاقية، حسبما تحدده البلدان
    The Council of Judges, which was presided over by a judge, was responsible for issues concerning the appointment and transfer of judges. UN والمجلس القضائي الذي يرأسه أحد القضاة، هو المسؤول عن المسائل المتعلقة بتعيين القضاة وانتدابهم ونقلهم.
    Following the arrest and transfer of three of these accused, the number has now been reduced to fourteen. UN وفي أعقاب توقيف وإحالة ثلاثة من هؤلاء المتهمين انخفض هذا العدد إلى أربعة عشر.
    We have already acknowledged the cooperation of the Federal Republic of Yugoslavia in proceeding with the arrest and transfer of Slobodan Milošević. UN لقد نوَّهنا من قبل بتعاون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باتخاذها الإجراءات اللازمة لاعتقال سلوبودان ملوسفيتش ونقله.
    Misappropriation and transfer of United Nations funds by a staff member at the former BONUCA UN قيام موظف في مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى السابق باختلاس أموال للأمم المتحدة وتحويلها
    The first is marked by the movement and transfer of major capital flows and by the quest for highly specialized, low-cost labour. UN وتتميــز اﻷولــى بحركة وانتقال التدفقات الرأسمالية الكبيرة والبحث عن العمالة العالية التخصص والمنخفضة التكاليف.
    In 1994 my country adopted an indefinite moratorium on the import, export and transfer of all types of this category of weapons. UN وفي عام ٤٩٩١، اعتمد بلدي وقفاً اختيارياً غير محدد اﻷجل لاستيراد شتى أنواع هذه الفئة من اﻷسلحة أو تصديرها أو نقلها.
    Our record with respect to the arrest and transfer of indictees still at large, requests for documents, access to archives and ready availability of witnesses has improved in the last year. UN وقد تحسن سجلنا خلال السنة الماضية فيما يتعلق بالقبض على المتهمين الذين ما زالوا مطلقي السراح وإحالتهم للمحكمة، وطلبات الوثائق، والاطلاع على المحفوظات، وإمكانية الوصول إلى الشهود بسهولة.
    Prevention of corrupt practices and transfer of funds of illicit origin UN منع الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع
    Recognizing also that the improper handling of mercury has adverse impacts on the environment and human health and that international cooperation through the mobilization of sufficient, predictable and appropriate financial resources and transfer of technology to developing countries and countries with economies in transition is essential to ensure that they are in a position to meet their obligations under this Convention, UN وإذ تسلم أيضاً بأن مناولة الزئبق غير الصحيحة تترك آثاراً ضارة على البيئة والصحة البشرية وأن التعاون الدولي عن طريق تعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها ومناسبة وكذلك نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال هو أمر أساسي لضمان قدرة تلك البلدان على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more