"and translated into" - Translation from English to Arabic

    • وترجمتها إلى
        
    • وترجمته إلى
        
    • وترجم إلى
        
    • وترجمت إلى
        
    • وتُرجمت إلى
        
    • تترجم إلى
        
    • وتحويلها إلى
        
    • وترجمتها الى
        
    • وتترجم إلى
        
    • ويترجم إلى
        
    • وجرت ترجمته إلى
        
    • وتمت ترجمتها إلى
        
    • وترجمة تلك
        
    Teaching material was adapted and translated into the national language. UN وقد تم تكييف المواد التعليمية وترجمتها إلى اللغة الوطنية.
    National strategies costed and translated into programmes for donor funding: 10 UN تحديد تكاليف الاستراتيجيات الوطنية وترجمتها إلى برامج للحصول على التمويل من الجهات المانحة: 10
    According to the original plan, once all documents were drafted and translated into Portuguese, a series of inter-ministerial consultations would be conducted. UN طبقا للخطة الأصلية، فإنه بمجرد صياغة جميع الوثائق وترجمتها إلى اللغة البرتغالية، تجرى سلسلة مشاورات فيما بين الوزارات.
    A volume cannot be published unless it is complete and translated into English or French, or both. UN ولا يمكن نشر مجلد ما إلا بعد اكتماله وترجمته إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو كليهما.
    A new ICP brochure was also created and translated into various languages. UN ووُضع كتيب جديد عن البرنامج وترجم إلى لغات شتى.
    Has the Convention been disseminated and translated into local languages and has it been given visibility so as to make women aware of their rights? UN وهل نشرت الاتفاقية وترجمت إلى اللغات المحلية، وهل سلط الضوء عليها على نحو يُوعِّي المرأة بحقوقها؟
    These elements have now been incorporated and translated into practice. UN وقد أُدمجت الآن هذه العناصر وتُرجمت إلى ممارسة.
    National strategies costed and translated into programmes for donor funding: 10 UN الاستراتيجيات الوطنية التي تمّ تحديد تكاليفها وترجمتها إلى برامج للحصول على التمويل من الجهات المانحة: 10
    It is imperative that these pledges be kept and translated into actual deeds. UN ومن المحتم الوفاء بتلك التعهدات وترجمتها إلى أفعال حقيقية.
    To achieve that goal, agreements must be implemented and translated into policies, good practices shared and specific measures adopted. UN ولتحقيق ذلك الهدف، ينبغي تنفيذ الاتفاقات وترجمتها إلى سياسات وتقاسم ممارسات جيدة واعتماد تدابير محددة.
    Quantities and quality of text books and other teaching aids procured and translated into local languages; UN كمية ونوعية الكتب الدراسية ومعينات التعليم الأخرى التي جرى تدبيرها وترجمتها إلى اللغات المحلية؛
    Bolivia was concerned at the reaction to the vote by the people of East Timor, whose clearly expressed desire for independence must be respected and translated into reality with the full cooperation of the international community. UN ويساور بوليفيا القلق بشأن رد الفعل تجاه تصويت سكان تيمور الشرقية، الذين أعربوا بجلاء عن رغبتهم في الاستقلال، وهي رغبة يجب احترامها وترجمتها إلى حقيقة واقعة بالتعاون التام من جانب المجتمع الدولي.
    It had become apparent at the workshop in Brno that such workshops would be most effective when the guidelines had been completed and translated into languages other than English. UN وقالت إنه اتضح أثناء حلقة التدريب العملي في برنو أن هذه الحلقات سوف تكون في منتهى الفعالية بعد استكمال المبادئ التوجيهية وترجمتها إلى اللغات غير الإنجليزية.
    The Child's Rights Act has also been simplified and translated into major Nigerian languages for ease of advocacy and dissemination. UN وجرى أيضا تبسيط قانون حقوق الطفل وترجمته إلى اللغات النيجيرية الرئيسية لتسهيل الدعوة له وتعميمه.
    Furthermore, the principle of special and differential treatment should be recognized and translated into practical provisions. UN وفضلاً عن هذا، ينبغي الاعتراف بمبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية وترجمته إلى أحكام عملية.
    DAC Report on Luxembourg drafted and translated into French. UN :: تقرير لجنة المساعدة الإنمائية عن لكسمبرغ الذي أعد وترجم إلى الفرنسية.
    On the basis of the proposals of the task force, inter alia, a guide brochure has been drafted for victims of crime and translated into several languages. UN وعلى أساس اقتراحات فرقة العمل، ضمن جملة أمور، وضعت مسودة كتيب إرشادي لضحايا الجريمة وترجمت إلى عدة لغات.
    Environmental concerns were raised in relation to all sectors and translated into impacts on a number of rights, including the right to health, right to life, rights to adequate food and housing, minority rights to culture, and the right to benefit from scientific progress. UN فقد أُثيرت شواغل بيئية فيما يتصل بكل القطاعات وتُرجمت إلى آثارٍ على عدد من الحقوق تشمل الحق في الصحة، والحق في الحياة، والحق في غذاء كاف وفي السكن اللائق، وكذا حقوق الأقليات في الثقافة، والحق في الاستفادة من التقدم العلمي.
    After data analysis has been conducted, it is not always utilized and translated into programmatic action. UN وبعد القيام بتحليل البيانات، فإنها لا تستخدم دائماً ولا تترجم إلى إجراء برنامجي.
    Where possible, specific expected benefits and costs should be listed and translated into quantifiable estimates. UN وينبغي، حيثما أمكن ذلك، تبيان الفوائد والتكاليف المتوقعة وتحويلها إلى تقديرات قابلة للقياس.
    In addition, the newly designed policies need to be implemented and translated into concrete action as well. UN هذا باﻹضافة الى ضرورة تنفيذ السياسات المرسومة حديثا وترجمتها الى عمل ملموس أيضا.
    Official documents of the meetings shall be drawn up in one of the official languages and translated into the other official languages. UN المادة 57 توضع الوثائق الرسمية للاجتماعات بواحدة من اللغات الرسمية وتترجم إلى اللغات الرسمية الأخرى.
    The guide will be prepared in Spanish and translated into English and Portuguese; UN وسيعد الدليل بالإسبانية ويترجم إلى الإنكليزية والبرتغالية؛
    A summary of the Labour Code has been prepared and translated into local languages in preparation for a series of short workshops on the basic concepts included in the text, such as the importance of social dialogue for healthy labour relations. UN وقد أُعِــد ملخـَّـص لمدونة العمل وجرت ترجمته إلى اللغات المحلية استعدادا لعقد سلسلة من حلقات العمل القصيرة الأجـل بشأن المفاهيم الأساسية التي يتضمنها النص، مثل أهمية إجـراء الحوار الاجتماعي من أجل قيام علاقات عمل صحيـة.
    Texts for the Romano-German legal system have been completed and translated into five languages, and work is under way on texts for the common law system, especially on the subject of confiscation of drug-trafficking proceeds. UN وتم إنجاز نصوص للنظام القانوني الروماني - الجرماني وتمت ترجمتها إلى خمس لغات، ويجري العمل حاليا في إعداد نصوص للنظام القانوني العام، ولا سيما بشأن موضوع مصادرة المكاسب المتأتية من الاتجار بالمخدرات.
    Further progress is anticipated once the results of the Investigations Division pilot project on peacekeeping operations are analysed and translated into a budget submission for consideration by the General Assembly. UN ومن المنتظر إحراز مزيد من التقدم بمجرد تحليل نتائج مشروع عمليات حفظ السلام التجريبي الذي تتولاه شعبة التحقيقات، وترجمة تلك النتائج إلى بيانات ميزانية لعرضها على الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more