4. The Subcommission established to consider the submission made by Japan completed its work and transmitted the draft recommendations to the Commission. | UN | 4 - أنهت اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من اليابان أعمالها وأحالت مشاريع توصياتها إلى اللجنة. |
Following an analysis of those reports, 1,198 proactive intelligence reports were produced and transmitted to the competent authorities. | UN | وبناء على تحليل التقارير المذكورة، أعدت الوحدة 198 1 تقريرا استخباريا استباقيا وأحالتها إلى السلطات المختصة. |
The case was registered as case No. 1002049 and transmitted to the Government of the Libyan Arab Jamahiriya on 29 August 2003. | UN | وقد سجلت القضية تحت الرقم 1002049 وأحيلت إلى حكومة الجماهيرية العربية الليبية في 29 آب/أغسطس 2003. |
The files on the other enterprises have been completed and transmitted to the National Assembly with respect to: | UN | توجد ملفات تتعلق بالمؤسسات اﻷخرى جرى تكوينها وإحالتها إلى الجمعية الوطنية وهي تتعلق بما يلي: |
It will also be summarized and transmitted to the Government in accordance with the standard procedures of the mandate. | UN | وستخلص أيضاً وتحال إلى الحكومة وفقاً لإجراءات الولاية المعتادة. |
During the first nine years of its operation, it had analysed 1,211 reports and transmitted 757 to the Public Prosecutor's Office or the appropriate court for further investigation. | UN | وخلال السنوات التسع الأولى من عملها، قامت بتحليل 211 1 تقريراً، وأحالت 757 تقريراً إلى مكتب المدعي العام أو إلى المحكمة المختصة لإجراء مزيد من التحقيق. |
Between January 2010 and August 2012, it had analysed 1,641 reports and transmitted 339. | UN | وفي الفترة من كانون الثاني/يناير 2010 إلى آب/أغسطس 2012، قامت بتحليل 641 1 تقريراً وأحالت 339 تقريراً. |
As a consequence of this conviction, CBSA issued a criminal inadmissibility report in respect of the complainant and transmitted his case to the Immigration Division of the Immigration and Refugee Board for investigation. | UN | ونتيجة هذه الإدانة، أصدرت الوكالة تقريراً بمنع دخول صاحب البلاغ إلى الأراضي الكندية، وأحالت قضيته إلى قسم الهجرة في مجلس الهجرة واللجوء للتحقيق. |
The following are the laws deriving from the Linas-Marcoussis Agreement which have been adopted by the Government and transmitted to the National Assembly to date: | UN | وفيما يلي النصوص الصادرة عن ماركوسي والتي اعتمدتها الحكومة وأحالتها إلى الجمعية الوطنية: |
The Committee adopted the preliminary implementation assessments of 15 States and transmitted them to their respective Governments. | UN | واعتمدت اللجنة تقييمات التنفيذ الأولية لما عدده 15 دولة، وأحالتها إلى حكومات هذه الدول. |
Number of parties that have completed their national implementation plans and transmitted them to the Conference of the Parties in a timely manner | UN | عدد الأطراف التي أكملت إعداد خططها الوطنية للتنفيذ وأحالتها إلى مؤتمر الأطراف في الوقت المناسب |
6. The texts were approved and transmitted to the Drafting Committee. | UN | 6- أُقرت هذه النصوص وأحيلت إلى لجنة الصياغة. |
Requests for returns comprising 42,325 persons have been filed and transmitted to UNTAES which verifies the habitability of the housing premises, following which certificates of return are issued. | UN | وقد وردت طلبات للعودة تقدم بها ٤٢ ٣٢٥ شخصا وأحيلت إلى الادارة الانتقالية لﻷمم المتحدة لسلافونيا الشرقية التي تتحقق من أن المساكن صالحة لﻹقامة فيها ثم تصدر تراخيص العودة. |
Nationally accepted NIP with means to update, review and report built in, completed and transmitted to the Conference of the Parties as required. | UN | الفراغ من إكمال خطة تنفيذ وطنية مقبولة ذات عناصر ذاتية لاستكمالها واستعراضها والإبلاغ عنها وإحالتها إلى مؤتمر الأطراف، حسبما هو مطلوب. |
A national policy on human rights and an action plan for its implementation are drafted and transmitted to the Government | UN | صياغة سياسة وطنية بشأن حقوق الإنسان ووضع خطة عمل لتنفيذها وإحالتها إلى الحكومة |
Audit reports are submitted to the country office and transmitted to headquarters. | UN | وتقدم تقارير مراجعة الحسابات إلى المكتب القطري وتحال إلى المقرر. |
The Committee acknowledged receipt of the report and transmitted it to the authors for their comments. | UN | وأقرت اللجنة بتلقي التقرير وأحالته إلى مقدمي الطلب لالتماس تعليقاتهم. |
The office translated the report into Khmer and transmitted it to the Government in December 2005. | UN | وترجم المكتب هذا التقرير إلى لغة الخمير وأحاله إلى الحكومة في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
These lists of issues were subsequently adopted by the Committee as planned during the 103rd session and transmitted to the State parties. | UN | واعتمدت اللجنة قوائم القضايا هذه لاحقاً حسب ما قررته في أثناء دورتها 103 وأُحيلت القوائم إلى الدول الأطراف. |
This report has been prepared and transmitted to you in order to give the international community an idea of what has been planned and achieved. | UN | إن هذا البيان قد أعد وأرسل إليكم ﻹعطاء المجتمع الدولي صورة لما جرى تصوره وتحقيقه. |
Thus, action plans for the process of providing identity papers for Roma were drawn up and transmitted to the local structures. | UN | وبناء عليه، وضعت خطط عمل لتوفير وثائق الهوية للغجر وأرسلت إلى الهياكل المحلية. |
She would like to know if the text had been translated into all languages and transmitted to the SecretaryGeneral. | UN | وسألت عما إذا كان هذا النص قد تُرجم إلى جميع اللغات وأُحيل إلى الأمين العام. |
The Government has not rebutted the prima facie reliable allegations submitted by the source and transmitted to the Government. | UN | 15- لم تدحض الحكومة المزاعم الموثوقة من حيث الظاهر التي قدمها المصدر والتي أحيلت إليها. |
In particular, information on deceased persons and the location of human remains and graves should be centralized and transmitted to the other party to the conflict. | UN | وينبغي، على وجه الخصوص، اعتماد المركزية في جمع المعلومات عن المتوفّين، وكذلك عن مكان الرفات والمقابر وفي نقل هذه المعلومات إلى الطرف الآخر في النزاع. |
Accordingly, it conveys requests from foreign States for judicial assistance which are addressed to the judicial authority and transmitted through the diplomatic channel by the Ministry of Foreign Affairs. | UN | ووفقا لذلك، فإنه يقوم بنقل الطلبات الواردة من الدول الأجنبية بشأن المساعدة القضائية الموجهة إلى السلطات القضائية والمحالة عن طريق القنوات الدبلوماسية عن طريق وزارة الخارجية. |
In general, wealth concentration tends to be higher than income concentration because wealth represents a stock of financial and real assets accumulated over years and transmitted through generations. | UN | فبوجه عام، يميل تركز الثروة إلى الارتفاع عن تركز الدخل لأن الثروة تمثل مخزوناً من الأصول المالية والحقيقية المتراكمة عبر السنوات والمنقولة من جيل لآخر. |