"and transparent" - Translation from English to Arabic

    • وشفافة
        
    • والشفافية
        
    • وشفافية
        
    • وشفاف
        
    • والشفافة
        
    • شفافة
        
    • والشفاف
        
    • وشفافا
        
    • وتتسم بالشفافية
        
    • تتسم بالشفافية
        
    • شفاف
        
    • وشفافاً
        
    • الشفافة
        
    • وشفافيتها
        
    • ويتسم بالشفافية
        
    A serious and transparent discussion of all those issues was needed. UN ولذا من الضروري إجراء مناقشة جادة وشفافة لجميع هذه المسائل.
    These were reduced to 9 officially recognized political parties following a fair and transparent re-registration exercise by the Political Parties Registration Commission. UN وخفّض عدد هذه الأحزاب إلى 9 أحزاب معترف بها رسمياً عقب عملية تسجيل منصفة وشفافة أجرتها لجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    They also needed to introduce efficient and transparent bidding procedures. UN وينبغي لها أيضاً استحداث إجراءات كفؤة وشفافة لتقديم العطاءات.
    The Panel is pleased to report that, in general, relations with the Government remain collaborative and transparent. UN ويسرُّ الفريق الإفادة أن العلاقات مع الحكومة لا تزال، بشكل عام، قائمة على التعاون والشفافية.
    (i) Effective and transparent financial management at the project and organizational levels, contributing to the overall efficiency of the Office; UN ' 1` إدارة الشؤون المالية بفعالية وشفافية على مستوى المشاريع والمستوى التنظيمي بما يسهم في الكفاءة العامة للمكتب؛
    Impediments to the full enjoyment of human rights should be resolved through genuine and transparent dialogue without imposing double standards. UN وينبغي أن تُحل المعوقات التي تعترض التمتع الكامل بحقوق الإنسان عن طريق حوار حقيقي وشفاف بغير الكيل بمكيالين.
    He stressed that such changes needed to be made in a fair and transparent manner, allowing inputs from all stakeholders. UN وشدّد على أن مثل هذه التغييرات يتعين أن تتمّ بطريقة منصفة وشفافة بحيث تتيح مساهمة جميع أصحاب المصلحة.
    This document aims to provide comprehensive and transparent information on these issues. UN وترمي هذه الوثيقة إلى توفير معلومات شاملة وشفافة بشأن هذه المسائل.
    States that benefit from debt cancellation must therefore establish mechanisms that ensure participatory and transparent processes of budget planning. UN وبالتالي، يجب على الدول التي تستفيد من إلغاء الديون إنشاء آليات تضمن عمليات تشاركية وشفافة لتخطيط الميزانية.
    :: Holding of free, fair and transparent elections, with inclusive participation UN :: إجراء انتخابات حُرة ونزيهة وشفافة في ظل مشاركة شاملة.
    The obligation to share information on companies in an open and transparent way would also facilitate greater public and parliamentary scrutiny. UN ومن شأن الالتزام بتبادل المعلومات عن تلك الشركات بصورة منفتحة وشفافة أن يسهل أيضا مزيدا من رقابة الجمهور والبرلمان.
    When preparing a report to the Committee, States parties are invited to consider doing so in an open and transparent process. UN والدول الأطراف مدعوة إلى أن تنظر، لدى إعداد تقاريرها إلى اللجنة، في فعل ذلك في إطار عملية منفتحة وشفافة.
    Speakers further stressed that, in the spirit of the Convention, the sessions of the Group should strive to be inclusive and transparent. UN وشدد متكلمون آخرون على أنه ينبغي، استنادا إلى روح الاتفاقية، أن تسعى دورات الفريق جاهدة إلى أن تكون شاملة وشفافة.
    Management of those resources should be efficient and transparent. UN وينبغي أن تتسم إدارة تلك الموارد بالكفاءة والشفافية.
    I called for a prompt, impartial, credible and transparent investigation. UN ودعوت إلى إجراء تحقيق عاجل يتسم بالحياد والمصداقية والشفافية.
    Complaints should be addressed in a timely, open and transparent manner. UN وينبغي معالجة الشكاوى على نحو يتسم بحسن التوقيت والانفتاح والشفافية.
    With regard to the Security Council, we agree that it should be more representative, efficient and transparent. UN وفي ما يتعلق بمجلس الأمن، نوافق على أنه ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا وفعالية وشفافية.
    (i) Effective and transparent financial management at the project and organizational level, contributing to the overall efficiency of UNODC; UN `1` إدارة الشؤون المالية بفعّالية وشفافية على مستوى المشاريع والمستوى التنظيمي مما يسهم في الكفاءة العامة للمكتب؛
    A fast-track and transparent procedure to request reasonable accommodation; UN إجراء سريع وشفاف لطلب الحصول على الترتيبات المعقولة؛
    Rigorous and transparent procedures for the granting of continuing appointments UN الإجراءات الصارمة والشفافة المتعين اتباعها في منح التعيين المستمر
    Ethical and transparent business practices are needed to combat these illegal activities. UN وتتطلب مكافحة هذه الأنشطة غير القانونية انتهاج ممارسات تجارية أخلاقية شفافة.
    We believe that close and transparent coordination among all the stakeholders within and without the United Nations system is essential if we wish to move forward on this crucial area. UN ونؤمن بأن التنسيق الوثيق والشفاف فيما بين جميع أصحاب المصلحة من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها جوهري إذا أردنا أن نتحرك إلى الأمام في هذا المجال الحاسم.
    It must be open and transparent, like most United Nations bodies, and all its members must have the same rights and obligations. UN يجب أن يكون المؤتمر مفتوحا وشفافا شأنه شأن أغلبية هيئات اﻷمم المتحدة ويجب أن يكون لجميع أعضائه نفس الحقوق والواجبات.
    However, they consider it necessary to have clear and transparent rules in all the organizations on that issue. UN ومع ذلك، فهم يرون ضرورة قيام جميع المنظمات بوضع قواعد واضحة وتتسم بالشفافية في هذا الصدد.
    States parties were encouraged to nominate candidates with proven records of expertise in an open and transparent selection process. UN وشُجعت الدول الأطراف فيها على ترشيح أشخاص ذوي خبرة مشهود بها في إطار عملية اختيار مفتوحة تتسم بالشفافية.
    His delegation looked forward to receiving a full explanation with a view to ensuring the justified and transparent management of posts. UN وأضاف أن وفد بلده يتطلع إلى الحصول على شرح واف بغرض كفالة إدارة الوظائف على نحو شفاف يمكن تبريره.
    In his view the draft decision achieved the objectives agreed upon at the previous meeting of the Working Group and provided a balanced, pragmatic and transparent solution. UN وأعرب عن رأيه بأن مشروع المقرر يحقق الأهداف المتفق عليها في الاجتماع السابق ويقدم حلاً متوازناً وعملياً وشفافاً.
    In conclusion, I would like to stress once again the importance of the interactive and transparent relationship between the Security Council and the General Assembly. UN وأخيرا، أود أن أشدد مرة أخرى على أهمية العلاقة التفاعلية الشفافة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    The perceived success of these processes will hinge on the degree to which they are inclusive and transparent. UN وستتوقف صورة نجاح هذه العمليات على درجة شمولها للجميع وشفافيتها.
    However, under the current circumstances, independence must be built on actions such as the establishment of careers in the judiciary based on a competitive and transparent merit system. UN غير أنه في ظل الظروف الحالية، من الضروري أن يستند الاستقلال إلى إجراءات من قبيل إنشاء مهنة القضاء على أساس نظام جدارة، قائم على المنافسة ويتسم بالشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more